30 Eylül 2012 Pazar

PSY - Gangnam Style (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Naje-neun ttasaroun inkanjeo-gin yeoja
Keopi hanjanye yeoyureuraneun pumkyeok i-nneun yeoja
Bami omyeon shimjangi tteugeowojineun yeoja
Keureon banjeon i-nneun yeoja
Naneun sana-i
Naje-neun neomankeum ttasaroun geureon sana-i
Keopi shikgido jeone wonsyas ttaerineun sana-i
Bami omyeon shimjangi teojyeobeorineun sana-i
Keureon sana-i
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Chigeumbu-teo kal dekkaji kabol-kka
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
O-oo-o
Jeongsu-khae boijiman nol ttaen noneun yeoja
Ittaeda shipeumyeon mukkeot-deon meori puneun yeoja
Karyeot-jiman wen-manhan nochulboda yahan yeoja
Keureon gamkakjeo-gin yeoja
Naneun sana-i
Jeomjanha boijiman nol ttaen noneun sana-i
Ttae-ga dwehmyeon wahnjeon michyeobeorineun sana-i
Keunyukboda sasangi ul-tungbul-tung-han sana-i
Keureon sana-i
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Chigeumbu-teo kal dekkaji kabol-kka
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
O-oo-o
Ttwiineun nom keu wiie naneun nom
Baby baby
Naneun mwol jom aneun nom
Ttwiineun nom keu wiie naneun nom
Baby baby
Naneun mwol jom aneun nom
You know what i’m saying
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil

---------------------------------------------------------------------------------

Oppa, Gangnam tarzıdır!
Gangnam tarzı

Gün boyunca sıcak ve insancıl bir kız,

Bir fincan kahvenin özgürlüğünde nasıl eğleneceğini bilen kaliteli bir kadın,
Gece çöktüğünde, kalbi yanan bir kadın,
Böylesine kıvrımları olan bir kadın.

Ben bir erkeğim.

Gün boyunca senin gibi sıcak bir erkek,
Kahvesini tek dikişte soğumasa bile içen bir adam,
Gece çöktüğünde kalbi patlayan bir erkek,
Böylesine bir erkek.

Güzel, sevimli!

Evet sen, hey, evet sen, hey!
Güzel, sevimli!
Evet sen, hey, evet sen, hey!
Hadi! Şimdi sonuna kadar gidelim!

Oppa, Gangnam tarzıdır! Gangnam tarzı,

Oppa, Gangnam tarzıdır! Gangnam tarzı,
Oppa, Gangnam tarzıdır!

Eh- Sexy bayan! Oppa, Gangnam tarzıdır!

Eh- Sexy bayan oh oh oh oh.

Sakin görünen fakat oynadığı zaman tam oynayan bir kadın,

Doğru zaman geldiğinde saçlarını salan bir kadın,
Kendini örten fakat soyunan bir kadından daha seksi bir kadın,
Böylesine duyarlı bir kadın.

Ben bir erkeğim,

Sakin görünen fakat oynadığı zaman tam oynayan bir erkek,
Doğru zaman geldiğinde tamamen çıldıran bir erkek,
Şişkin kasları yerine şişkin fikirleri olan bir erkek,
Böylesine bir erkek.

Güzel, sevimli!

Evet sen, hey, evet sen, hey!
Güzel, sevimli!
Evet sen, hey, evet sen, hey!
Hadi! Şimdi sonuna kadar gidelim!

Oppa, Gangnam tarzıdır! Gangnam tarzı,

Oppa, Gangnam tarzıdır! Gangnam tarzı,
Oppa, Gangnam tarzıdır!

Eh- Sexy bayan! Oppa, Gangnam tarzıdır!

Eh- Sexy bayan oh oh oh oh.

Kaçan adamın tepesindeki uçan adam benim, bebeğim bebeğim,

Ben bir iki şey bilen bir erkeğim,
Koşan adamın üstündeki uçan adam, bebeğim bebeğim
Ben bir iki şey bilen bir erkeğim.

Sen benim ne dediğimi biliyorsun.

Oppa Gangnam tarzıdır!

Eh- Sexy bayan! Oppa, Gangnam tarzıdır!

Eh- Sexy bayan oh oh oh oh.

Ne-Yo - Champagne Life (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Yes, it's was a beautiful day
Evet,güzel bir gündü 

It's gon' be a beautiful night
Güzel bir gece olacak

Break out the champagne, everybody get a glass
Şampanyayı çıkar,herkes bir bardak alsın

Let's start it off sexy, what do ya say?
Buna başlayalım seksi kız,ne dersin ?

And all the ladies say, uh-huh
Ve bütün hanımlar söylüyor,uh-huh

And all the ladies say, uh-huh
Ve bütün hanımlar söylüyor,uh-huh

I think I like that
Galiba bunu seviyorum

And all the ladies say, uh-huh
Ve bütün hanımlar söylüyor,uh-huh

Welcome to the champagne life
Where trouble is a bubble in the champagne glass

Kederin,şampanya bardağında bir gaz kabarcığı olduğu
Şampanya hayatına hoş geldiniz

Dreams and reality are one and the same
Hayaller ve gerçekler bir ve aynıdır

And we gon' do it like this
Ve biz bunu böyle yapacağız

Oh, got an addiction for life and this livin'
Oh,hayata ve bu yaşantıya bağımlılık kazandım

Like everyday's my birthday, know what I'm gettin'
Her gün doğum günümmüş gibi,neye başladığımı biliyorum

And reserved for top notch, that's where I'm sittin'
Ve 1.sınıf yer ayırttım,işte burası oturduğum yer

Me and my friends and found six Miss Independents
Ben,arkadaşlarım ve bulunan altı özgür,bekar bayan

And my attitude's so chill and so breezy
Ve benim tavrım çok soğuk ve umursamaz

In my designer suit, I make this look easy
Tasarımcı elbisem içinde,bu bakışı kolaylaştırıyorum

Sexy baby, don't you dare act like you don't see me
Seksi bebek,beni görmüyormuş gibi davranmaya cüret etme

Baby, I know you see me
Bebeğim,beni gördüğünü biliyorum

It's all about them fast car nights
Onların herşeyi geceleri hızlı arabalar

And them big boat days
Ve gündüzleri büyük teknelerdir

Livin' this champagne life, everything's okay
Bu şampanya hayatını yaşayarak,herşey yolunda

Let's toast it up, oh, let's toast it up, oh
Haydi tempoyu yükseltelim, oh tempoyu yükseltelim,oh

Said we play all night and we play all day
Bütün gece ve bütün gün oynarız dedim

Livin' this champagne life, everything's okay
Bu şampanya hayatını yaşayarak herşey yolunda

Let's toast it up, oh, baby let's toast it up
Tempoyu yükseltelim,oh bebeğim tempoyu yükseltelim

Oh, champagne life
Oh,şampanya hayatı

I got penthouse property on cloud nine
Büyük bir mutlulukla çatı katını mülk edindim

I got the sun jealous’cause the way I shine
Parlama şeklim yüzünden güneşi kıskandırdım

And reserved for top notch, that's how I do mine
Ve 1.sınıf yer ayırttım,işte bu benim işimi yapma tarzım

A nice meal and a good wine, definition of a good time
Güzel bir yemek ve iyi bir şarap,eğlenmenin tanımı bu

Livin' out my dreams, watchin' 'em come true
Rüyalarımı sonuna kadar yaşıyorum,doğru çıkmalarını izliyorum

And baby, I'm a boss, I don't know what they do
Ve bebeğim ben bir patronum,onların ne yaptıklarını bilmiyorum

And if you're down to ride, come on and I'll take you
Ve arabaya binmek için aşağı iniyorsan yaklaş ve seni götüreceğim

I know you want me to take you
Seni götürmemi istediğini biliyorum

To where it's all about them fast car nights
Geceleri hızlı arabalarla ve gündüzleri

And them big boat days
Büyük tekne ile ilgili olan yere

Livin' this champagne life, everything's okay
Bu şampanya hayatını yaşayarak herşey yolunda

Let's toast it up, oh, everybody let's toast it up, ooh
tempoyu yükseltelim,oh herkes !tempoyu yükseltelim ooh

Said could we play all night and we play all day
Bütün gece oynayabilir miyiz dedim ve bütün gün oynarız

Livin' this champagne life, everything's okay
Bu şampanya hayatını yaşayarak herşey yolunda

Let's toast it up, oh, baby, let's toast it up
Tempoyu yükseltelim,oh bebeğim tempoyu yükseltelim

Oh, oh, champagne life
Oh,oh şampanya hayatı

Hey, we don't even clap the same 
Hey,aynı şeyi bile alkışlamadık

when we livin' that champagne life
Bu şampanya hayatını yaşadığımız zaman

Sexier than a regular clap
Düzenli bir alkıştan daha çekici

Oh it's a party reserved for top notch
Oh 1.sınıf yer ayırtılmış bir parti bu

Let's bring it back
Hadi onu geri getirelim

Said it's all about them fast car nights
Dedim ki onların herşeyi geceleri hızlı arabalar

And them big boat days
Ve gündüzleri büyük tekneler

Livin' this champagne life, everything's okay
Bu şampanya hayatını yaşayarak herşey yolunda

So let's toast it up, oh, and everybody
Böyle hadi tempoyu artıralım,oh herkes

let's toast it up, ooh woo
hadi tempoyu artıralım,ooh woo

So, oh, oh, oh, could we play all night
Böyle,oh,oh,oh bütün gece oynayabilir miydik

And we play all day
Ve bütün gün oynarız

Livin' this champagne life, everything's okay
Bu şampanya hayatını yaşayarak herşey yolunda

Let's toast it up, oh, baby, let's toast it up
Hadi tempoyu artıralım,oh bebeğim tempoyu artıralım

Oh, champagne life
Oh, şampanya hayatı
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

One Direction - Live While We're Young (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Hey girl, I'm waitin' on ya, I'm waitin' on ya
Hey kızım,sana bakıyorum,sana bakıyorum
Come on and let me sneak you out
Gel ve birlikte buradan kaçalım
And have a celebration, a celebration
Ve bir kutlama yapalım-kutlama
The music up, the window's down
Şarkı açık,pencereler kapalı

Yeah, we'll be doing what we do
Evet,yapacağımızı yapacağız
Just pretending that we're cool
Havalı gibi davranacağız
And we know it too
Ve biliyoruz da(x2)
So tonight
O zaman bu gece

Let's go crazy, crazy, crazy till we see the sun
Güneş doğana kadar çıldıralım çıldıralım
I know we only met but let's pretend it's love
Biliyorum daha şimdi tanıştık ama aşıkmışız gibi yapalım
And never, never, never stop for anyone
Kimse için durmayalım durmayalım
Tonight let's get some
Bu gece birlikte olalım
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
Woahhh oh oh oh
Woahhhh oh oh oh
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
Woahhh oh oh oh
Tonight let's get some
Bu gece birlikte olalım
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım

Hey girl, it's now or never, it's now or never
Kızım,ya şimdi ya hiç,ya şimdi ya da hiç
Don't over-think, just let it go
Fazla düşünme,boşver gitsin
And if we get together, yeah, get together
Ve bir araya gelirsek,gelirsek
Don't let the pictures leave your phone, ohhhh
Fotoğrafları telefonundan silme

Yeah, we'll be doing what we do
Evet,yapacağımızı yapacağız
Just pretending that we're cool
Havalı gibi davranacağız
And we know it too
Ve biliyoruz da(x2)
So tonight
O zaman bu gece

Let's go crazy, crazy, crazy till we see the sun
Güneş doğana kadar çıldıralım çıldıralım
I know we only met but let's pretend it's love
Biliyorum daha şimdi tanıştık ama aşıkmışız gibi yapalım
And never, never, never stop for anyone
Kimse için durmayalım durmayalım
Tonight let's get some
Bu gece birlikte olalım
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
Woahhh oh oh oh
Woahhhh oh oh oh
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
Woahhh oh oh oh
Tonight let's get some
Bu gece birlikte olalım
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım

And girl, you and I,
Ve canım,sen ve ben
We're 'bout to make some memories tonight
Bir kaç anımız olmak üzere bu gece
I wanna live while we're young
Gençliğimizi yaşayalım istiyorum
We wanna live while we're young
Gençliğimizi yaşamak istiyorum

Let's go crazy, crazy, crazy till we see the sun
Güneş doğana kadar çıldıralım çıldıralım
I know we only met but let's pretend it's love
Biliyorum daha şimdi tanıştık ama aşıkmışız gibi yapalım
And never, never, never stop for anyone
Kimse için durmayalım durmayalım
Tonight let's get some
Bu gece birlikte olalım
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
Woahhh oh oh oh
Woahhhh oh oh oh
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
Woahhh oh oh oh
Tonight let's get some
Bu gece birlikte olalım
And live while we're young
Ve gençliğimizi yaşayalım
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

The Saturdays - Move On U (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Some girls will make no play
Bazı kızlar oynatmayacak

Happy to sit and wait
Oturup beklemekten dolayı mutluyum

I won't be waiting all night
Bütün gece bekliyor olmayacağım

Some girls they bite their tongue
Bazı kızlar dillerini ısırırlar

I tell you straight up front
Sana doğruyu açık söylüyorum

got my attention tonight
Bu gece dikkatimi çektin

Beats are flowing
Kalp atışları yükseliyor

Looks you're throwing
fırlatıyorsun gibi görünüyor

Get the fire up inside of me
İçimdeki ateşi  yükselt

Ain't no stoping
Ben durmuyorum

When I lock in
İçine kilitlediğim zaman

Boy it's on if you can stand the heat
Delikanlı,sıcaklığına dayanabilirsen içimdeki ateş yanmakta

Cos you turn me, turn me (on)
Çünkü beni tahrik,beni tahrik ediyorsun

Right here, right now
Tam burada,hemen şimdi

I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

I can work you baby
Seni çalıştırabilirim bebeğim

I'll show you how
Sana göstereceğim

I'm gon’ move on you
Seni nasıl değiştireceğimi

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gon move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

I'm working up a sweat dripping down my neck
Boynumdan aşağı damlayan teri artırıyorum

I got you right in my sight
Benim gözümde seni tam olarak elde ettim

Come baby be my sin
Gel bebeğim,günahım ol

Don't worry about a thing
Hiçbir şey için endişe etme

Just satisfy me tonight
Sadece bu gece beni tatmin et

Beats are flowing
Kalp atışları yükseliyor

Looks you're throwing
fırlatıyorsun gibi görünüyor

Get the fire up inside of me
İçimdeki ateşi  yükselt

Ain't no stoping
Ben durmuyorum

When I lock in
İçine kilitlediğim zaman

Boy it's on if you can stand the heat
Delikanlı,sıcaklığına dayanabilirsen içimdeki ateş yanmakta

Cos you turn me, turn me (on)
Çünkü beni tahrik,beni tahrik ediyorsun

Right here, right now
Tam burada,hemen şimdi

I'm gon move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

I can work you baby
Seni çalıştırabilirim bebeğim

I'll show you how
Sana göstereceğim

I'm gon' move on you
Seni nasıl değiştireceğimi

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Beats are flowing
Kalp atışları yükseliyor

When I lock
Kilitlediğim zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gonna move on you, move on you
Seni değiştireceğim,seni değiştireceğim

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gonna move on you, move on you
Seni değiştireceğim,seni değiştireceğim

Cos you turn me, turn me (on)
Çünkü beni tahrik,beni tahrik ediyorsun

Right here, right now
Tam burada,hemen şimdi

I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

I can work you baby
Seni çalıştırabilirim bebeğim

I'll show you how
Sana göstereceğim

I'm gon' move on you
Seni nasıl değiştireceğimi

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman

Woahoh ohhh oh
Woahoh oh oh oh
I'm gon' move on you
Seni değiştireceğim

When the lights go down
Işıklar söndüğü zaman
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Poisonblack - Illusion Delusion (Türkçe Çeviri) (Dinle)

And she cradles me down into sleep 
ve o beni beşikte gibi sallayarak uyutuyor
Still I miss her so and for more I weep 
hala onu çok özlüyorum ve daha fazlası için ağlıyorum 
And she gives me death yet I''m alive 
ve hala hayattayken, o bana ölümü veriyor
Craving eternally, on her I thrive 
onu hiç bitmeden istiyişim büyüyor

We are one, we are the same 
biz tekiz, biz aynıyız
Burning with brightest flame 
en parlak alevde yanıyoruz 

I am the strange illusion, don't feel too real 
ben tuhaf bir yanılsamayım, gerçek gibi hissetmiyorum
A catatonic thing that should not be 
olmaması gereken katatonik birşey
You are the sweet delusion yet you feel so real 
sen tatlı bir aldanmasın henüz kendini çok gerçek hissediyorsun
for all these wounds I have only you can heal 
sahip olduğum tüm yaraları sadece sen iyi edebilirsin 

And she buries me down far too deep 
ve o beni çok derinlere gömüyor
Yet six-feet high and gives me bliss to keep 
henüz 1,82 santim derin ve muhafaza etmem için bana neşe veriyor
And she abuses me yet I abide 
ve o beni suistimal ediyor hala dayanıyorum
She's in demand, my hunger I cannot hide 
saklayamadığım açlığımı istiyor 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Ciara - Sorry (Türkçe Çeviri) (Dinle)


All I wanna say...
Tüm demek istediğim
Girl I wanna say...
Kızım demek istiyorum ki
I'm saying that i'm sorry...
Diyorum ki üzgünüm
Ooh ooh, ooh, ooh

August 4th, we were chilling at the house
Ağustos'un 4'üydü,evde birbirimizin moralini bozuyorduk
Said i'm done, I told you to get out
Ben yeter dedim,dışarı çıkmanı söyledim
Didn't mean a word that I said
Ama söylediklerimde ciddi değildim
Cause I was hoping you would come back
Çünkü döneceğini umuyordum

Cause I tried and tried
Çünkü denedim durdum
And I cried and cried
Ağladım durdum
Up late at night and I hurt
Gece uyumadım ve canım yanıyordu
And I tried to fight and I cried to god
Savaşmaya çalışığ Tanrıya yakardım
Oh please let it just work
Lütfen ilişkimiz yürüsün
And i'm going crazy with you
Ve sen beni delirtiyorsun
You got me so confused
Kafamı çok karıştırıyorsun
Cause you walked away, and I walked away
Çünkü çektin gittin,gittin
And we should've stayed baby
Ve kalmalıydın bebeğim

All you have to do is say that i'm sorry
Tüm yapman gereken üzgünüm demek
Baby i'm sorry
Bebeğim üzgünüm
And i'm in love with you
Ve sana aşığım
Baby I want this, baby I want this
Canım bunu istiyorum,bunu istiyorum
Say baby i'll do what it takes
Ne gerekirse yapacağım de 
And I will be here all the way baby
Ve her koşulda yanında olacağım bebeğim de

All you have to do is say that i'm sorry
Tüm yapman gereken üzgünüm demek
Baby i'm sorry
Bebeğim özür dilerim

You wanna know if I was moving on without you
Sensiz hayatıma devam ettiğimi bilmek istediğini söyledin
I miss you, miss you, miss you, I miss you
Seni özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum
To tell the truth i've thinking bout you lately
Gerçeği söylemek gerekirse son zamanlarda seni düşünüyorum
I miss you, miss you, miss you, I miss you
Seni özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum

Christmas day, you said you had a ring
Noel günü yüzüğün olduğunu söyledin
But you changed your mind
Ama fikrini değiştirdin
Too caught up in the streets
Sokaklarda çok yakalandın
Boy your truth is hard to believe
Oğlan senin gerçeğine inanmak zor
Why are you really scared of me
Benden niye korkuyorsun cidden

Cause I tried and tried
Çünkü denedim durdum
And I cried and cried
Ağladım durdum
Up late at night and I hurt
Gece uyumadım ve canım yanıyordu
And I tried to fight and I cried to god
Savaşmaya çalışığ Tanrıya yakardım
Oh please let it just work
Lütfen ilişkimiz yürüsün
And i'm going crazy with you
Ve sen beni delirtiyorsun
You got me so confused
Kafamı çok karıştırıyorsun
Cause you walked away, and I walked away
Çünkü çektin gittin,gittin
And we should've stayed baby
Ve kalmalıydın bebeğim

All you have to do is say that i'm sorry
Tüm yapman gereken üzgünüm demek
Baby i'm sorry
Bebeğim özür dilerim

You wanna know if I was moving on without you
Sensiz hayatıma devam ettiğimi bilmek istediğini söyledin
I miss you, miss you, miss you, I miss you
Seni özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum
To tell the truth i've thinking bout you lately
Gerçeği söylemek gerekirse son zamanlarda seni düşünüyorum
I miss you, miss you, miss you, I miss you
Seni özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum,özlüyorum

I miss the way you hold me
Bana sarılmanı özlüyorum
The way you touch me
Dokunmanı özlüyorum
I miss the way you kiss me yeah
Öpmeni özlüyorum ever
All I wanna do, do, do, do, do
Tüm yapmak istediğim
All I wanna do
Tüm yapmak istediğim
Is say that i'm sorry, sorry, sorry, sorry
Üzgünüm üzgünüm üzgünüm üzgünüm 
So sorry baby
Çok özür dilerim bebeğim demek

You know I think about you sometimes?
Biliyor musun bazen seni düşünüyorum
I wonder how you are
Nasıl olduğunu merak ediyorum
Are you happy
Mutlu musun
You see I know
İşte biliyorum
What we had was special
Sahip olduğumuz şey özeldi
And I know you know it too
Bunu senin de bildiğini biliyorum
I miss you
Seni özlüyorum
I really miss you...
Seni gerçekten özlüyorum 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Taylor Swift - Begin Again (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Took a deep breath in the mirror
Aynara bakarak derin bir nefes aldım
He didn't like it when I wore high heels, but I do
Topuklu ayakkabı giymemi sevmezdi,ama ben giyiyorum
Turned the lock and put my headphones on
Kapıyı kilitledim ve kulaklığımı taktım
He always said he didn't get this song but I do, I do
Bana her zaman bu şarkıyı anlamadığını söylerdi ama ben anlıyorum,anlıyorum

Walked in expecting you'd be late
Geç kalacağını düşünerek içeri girdim
But you got here early
Ama erken varmıştın
And you stand and wait
Ayağa kalktın ve bekledin
And I walk to you
Ve ben de sana doğru yürüdüm
You pulled my chair out and helped me
Sandalyemi çektin ve bana yardım ettin
And you don't know how nice that is
Ve bunun ne kadar hoş olduğunu bilmiyorsun
But I do
Ama ben biliyorum


And you throw your head back laughing like a little kid
Ve kafanı geriye atarak küçük bir çocuk gibi gülüyordun
I think it's strange that you think I'm funny 'cause he never did
Ve bence eğlenceli biri olduğumu düşünmen tuhaf,çünkü o hiç böyle düşünmedi
I've been spending the last 8 months thinking all love ever does
8 aydır aşkın tek yaptığı şeyin
Is break and burn and end
Ayrılık,yanmak ve son olduğunu düşünüyorum
But on a Wednesday in a cafe I watched it begin again
Ama bir Çarşamba günü bir kafede,bunun yeniden başlamasını izledim.

You said you never met one girl
Bana daha önce hiç 
Who has as many James Taylor records as you
bu kadar James Taylor şarkısı dinleyen bir kızla tanışmadığını söyledin
But I do
Ama ben dinliyorum
We tell stories and you don't know why I'm coming off a little shy
Hikayeler anlatıyoruz ve neden utanmaya başladığımı bilmiyorsun
But I do
Ama ben biliyorum

And you throw your head back laughing like a little kid
Ve kafanı geriye atarak küçük bir çocuk gibi gülüyordun
I think it's strange that you think I'm funny 'cause he never did
Ve bence eğlenceli biri olduğumu düşünmen tuhaf,çünkü o hiç böyle düşünmedi
I've been spending the last 8 months thinking all love ever does
8 aydır aşkın tek yaptığı şeyin
Is break and burn and end
Ayrılık,yanmak ve son olduğunu düşünüyorum
But on a Wednesday in a cafe I watched it begin again
Ama bir Çarşamba günü bir kafede,bunun yeniden başlamasını izledim.

And we walk down the block to my car
Ve arabama varana kadar blokta birlikte yürüdük
And I almost brought him up
Ve ben az kalsın ondan bahsediyordum
But you start to talk about the movies
Ama sen filmlerden konuşmaya başladın
That your family watches every single Christmas
Ailenin her bir Christmas filmini izlediğini söyledin
And I won't talk about that
Ve ben bunun hakkında konuşmayacağım
For the first time, what's passed is past
İlk defa,geçmiş geçmişte kaldı

And you throw your head back laughing like a little kid
Ve kafanı geriye atarak küçük bir çocuk gibi gülüyordun
I think it's strange that you think I'm funny 'cause he never did
Ve bence eğlenceli biri olduğumu düşünmen tuhaf,çünkü o hiç böyle düşünmedi
I've been spending the last 8 months thinking all love ever does
8 aydır aşkın tek yaptığı şeyin
Is break and burn and end
Ayrılık,yanmak ve son olduğunu düşünüyorum
But on a Wednesday in a cafe I watched it begin again
Ama bir Çarşamba günü bir kafede,bunun yeniden başlamasını izledim.
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Rihanna - Diamonds (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shine bright like a diamond
Bie elmas gibi parla

Find light in the beautiful sea
Güzel denizdeki ışığı buluyorum
I choose to be happy
Mutluluğu seçtim
You and I, you and I
Senle ben,senle ben
We’re like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibiyiz

You’re a shooting star I see
Sen gördüğüm bir kayanyıldızsın 
A vision of ecstasy
Zevk veren bir görüntüsün 
When you hold me, I’m alive
Beni sardığında,canlıyım
We’re like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibiyiz biz

I knew that we’d become one right away
Hemen birlikte olacağımızı biliyordum 
Oh, right away
Oh,hemen
At first sight I left the energy of sun rays
İlk görüşte güneş ışığının enerjisini bıraktım
I saw the life inside your eyes
Gözlerinde hayatı gördüm

So shine bright, tonight you and I
Öyleyse parla,bu gece sen ve ben
We’re beautiful like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibi güzeliz
Eye to eye, so alive
Göz göze,çok canlı
We’re beautiful like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibi güzeliz

Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shining bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
We’re beautiful like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibi güzeliz

Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shining bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
We’re beautiful like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibi güzeliz

Palms rise to the universe
Palmiyeler evrene uzanıyor
As we moonshine and molly
Biz naz yaparken ve şımarırken
Feel the warmth, we’ll never die
Sıcaklığı hisset,asla ölmeyeceğiz
We’re like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibi güzeliz

You’re a shooting star I see
Sen gördüğüm bir kayanyıldızsın 
A vision of ecstasy
Zevk veren bir görüntüsün 
When you hold me, I’m alive
Beni sardığında,canlıyım
We’re like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibiyiz biz

Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shining bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
We’re beautiful like diamonds in the sky
Gökyüzündeki elmaslar gibi güzeliz

Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shining bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shine bright like a diamond
Bir elmas gibi parla
Shining bright like a diamond
Bir elmas gibi parla 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Diam`s - Dans Ma Bulle (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Le fond de teint sert a cacher les cocars,
Fondöten  morlukları saklamaya yarar

L'amour est arrivé trop tard Cendrillon fait le trotoir
Aşk çok geç geldi,Cinderella (Külkedisi) sokak fahişeliği yapıyor

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Les baskets trainent sur la bitume,
Jimnastik ayakkabıları asfaltta sürtülür

On a du mal a dire je t'aime
“Seni seviyorum” demekte zorluk çekeriz

Car on a pas l'habitude
Çünkü buna alışmamışız

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Si Venus est victime d'adultere,
Eğer Venüs*eşinin aldatmasına maruz kalırsa

Bah Venus prend un gun et te vise a la tete
Boşver,Venüs bir silah alır senin başına nişan alır

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Le uzi a remplacé les roses,
Uzi makinalı tüfeği,güllerin yerini aldı

Et par dépit tu passe du bédo a l'héro
Ve can sıkıntısından,esrardan eroine geçersin

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

C'est nos limites,
Bizim sınırlarımızdır bunlar

C'est polemique les histoires de cul de la ferme
Bu tartışma çiftliğin* göt hikayeleri

Ont remplace Beverlly Hills
Beverlly Hills’in* yerini aldı

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

On fait tout en douce et en secret
Herşeyi  belli etmeden ve gizlice yaparız

Les jeunes fument et font l'amour dans des chambres d'hotel..
Gençler sigara içiyorlar ve otel odalarında sevişiyorlar

Des filles, en manque de reves, couchent pour qu'on les aime,
Kızlar,hayalleri olmadığında,kendilerini sevmemiz için bizimle yatıyorlar

Des mecs en manquent de respect, poussent pour qu'on les craigne
Erkekler,saygı olmadığında,kendilerinden korkmamız için zorluyorlar

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Les filles adorent les mecs hard core,
Kızlar,çetin ceviz olan erkeklere bayılıyorlar

Certaines jouent les femmes fortes car elles sortent avec un badboy mais...
Bazıları güçlü kadın rolünü oynuyorlar çünkü kötü çocukla çıkıyorlar ama...

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

La realite te ratrape,
Gerçek seni yakalar

6h du mat' les keufs frappent a ta porte et t'embarquent
Saat sabahın 6’sı,polisler kapını çalar ve seni  tutuklarlar

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Ton mec a pris 10 ans de placard,
Erkek arkadaşın 10 yıl hapis cezası aldı


Ton amour c'est des mandats, du courrier des parloirs
Seni aşkın vekaletnameler,ziyaretçi odalarının kuryesidir

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda,

La rue a bouisillé nos hommes,
Sokak insanlarımızı bozdu

C'est pas qu'une question d'hormones non,
Bu bir hormon meselesi değil,hayır

C'est une question d'ordre
Bu bir düzen sorunu

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda,

L'amour est en garde a vue
Aşk gözaltında tutuluyor

Y'a plus de love dans les rues de ma bulle...
Benim baloncuğumun sokaklarında artık aşk yok

Nakarat (x2)
Nan, nan sortez-moi de ma bulle,
Hayır,hayır beni baloncuğumdan çıkartın

Le manque d'amour me rend folle,
Aşkın yokluğu beni deli ediyor

Nan, nan sortez-moi de ma bulle,
Hayır,hayır beni baloncuğumdan çıkartın

Histoire d'y croire encore...
Hâla buna inanmanın hikayesi…

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Les meres ont pris la place des peres,
Babaların yerini anneler aldı

Elles revent toutes en banlieu de vivre un jour place des ternes
Hepsi kenar mahallelerde bir gün Ternes Meydanı’nda* yaşamayı hayal ediyorlar

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

La politique a fait un bide,
Politika tam bir başarısızlığa uğradı

Ainsi avec un nique la police on fait un hit
Böyle polise nanik yaparak üstün başarı sağlarız

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Y'a des sourires, sous les capuches
Gülümsemeler var,kapüşon(başlık)lar altında

Dans les coulisses,
Kulislerde

Y'a des tas de puttes,
Fahişe sürüleri var

Ca baisent mais ca fait la prude
Mercimeği fırına veriyorlar ama namuslu geçiniyorlar

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

L'amour c'est pas la peine,
Aşk dert değil

Ca ''kene'' pour un sac Chanel,
Chanel marka bir çanta için kendini becertiyor

Ca fait la belle pour un phone-tel,
Bir cep telefonu için güzelliğini sergiliyor

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Je me sens seul,
Kendimi yalnız hissediyorum

Je me sens salie,
Kendimi kirlenmiş hissediyorum

On est une sans coeur,
Bizler  kalpsiz insanlarız

On aime ca quand ca sent le calibre
Silah kokusu olunca bunu severiz

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Y'a trop de filles malsaines,
Ahlağı bozuk çok fazla kız var

Certaines attendent leurs regles
Bazıları bakire olduklarına seni inandırmak için

Pour te faire croire qu'elles sont vierge
Adet gördüğü günleri beklerler

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Y'a trop d'enfants du divorce,
Çok fazla parçalanmış aile çocukları var

Trop de parents qui s'amochent
Çirkinleşen anne babalar çok fazla

Et se menacent devant les gosses
Çocukların önünde birbirlerini tehdit ediyorlar

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Les hommes ont deserte le front,
Erkekler cepheden kaçtılar

Jetes l'eponge,
Pes ettiler

Pris le savon,
Herşeyi sattılar

Et ont fait rentrer les ronds
Ve paraları topladılar

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Le romantisme a pris une giffle,
Romantizm tokat yedi

Les actrices de film X
X filminin(porno filmlerin)kadın oyuncuları 

Sont devenues des artistes
Sanatçı oldular

Benim baloncuğumda
Dans ma bulle,

On critique les femmes en jupe,
Etek giyen kadınlar eleştirilir

Mais t’a pas besoin de venir de la zup
Ama sana fahişe gibi davranılması için

Pour te faire traiter de putte
Geri kalmış bölgelerden gelmene gerek yok

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Ca parle cash,
Nakit para iş görür

ca partage,
Paylaşır

ca parle mal,
Kötü konuşur

ca part au quart de tour,
Doksan derece dönüş yapar

ca part au chtar
Hapse gider

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

L'amour est en garde a vue,
Aşk göz altında

Y'a plus de love
Artık aşk yok

Dans les rues de ma bulle..
Baloncuğumun sokaklarında

[Nakarat](x2)
Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

On traine,
Başıboş gezeriz

on reve le coeur vide,
Boş bir kalbin hayalini kurarız

On se fait belle,
Bakımlı olmaya özen gösteririz

Mais y'a toujours un 'bleme avec le deur-vi
Ama hep bar fedaisine karşı (korkudan)solma durumu var

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Y'a plus d'age pour faire la grande,
Artık büyüyecek yaş yok

Pour une histoire banale
Önemsiz bir hikaye yüzünden

Tu peux finir par faire la manche
Sonunda dilenecek duruma gelebilirsin

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Le gout a depasse le love,
Cinsel zevk aşkın önüne geçti

Tu deambules et sous ta robe
Gezip dolaşıyorsun ve elbisenin altında

Y'a comme une odeur de viol
Tecavüz gibi bir koku var

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Les hommes carburent au Red-bull,
İnsanlar Red Bull ile iyi çalışıyorlar

on n'dort plus,
Artık uyumuyoruz

On n'vit sous la lune
Ay ışığında oturmuyoruz

Donc on ne reve plus
Demek ki hayal kurmuyoruz

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

Loana baise dans la piscine,
Loana yüzme havuzunda seks yapıyor

Quand moi je creve,
Bana karşı isteksiz bir herifim

D'avoir un mec qui me desire sans appetit
Olduğu için çatladığım zaman

Dans ma putain de bulle,
Benim kahrolası baloncuğumda

J'etouffe d'un manque affectif,
Duygusal bir boşluktan dolayı bunalıyorum

On ne jure que par le sexy et le fictif
Sadece seksi ve uyduruk şey üzerine yemin ediyoruz

Dans ma bulle,
Benim baloncuğumda

J'ai le coeur qui sature,
Doymuş,bıkmış bir kalbim var

Cheri range ta voiture et emmene moi sur Saturne,
Sevgilim,arabanı hazırla ve beni Satürn’e götür

Cheri sors-moi de ma bulle,
Sevgilim,beni baloncuğumdan çıkar

Parait que la vie est belle ouais,
Evet,hayat güzel gibi görünüyor

Parait  que la vie est belle au dela de mes ruelles
Daracık sokaklarımın ötesinde hayat güzel gibi görünüyor

Dans ma bulle...
Benim baloncuğumda

[Nakarat](x4)
(Nan,Nan,Nan....)
(hayır,hayır,hayır)

Cheri,
Sevgilim

(Nan,Nan,Nan..)
(hayır,hayır,hayır)

Parait que la vie est belle au dela de mes ruelles cheri,
Sevgilim, daracık sokaklarımın ötesinde hayat güzel gibi görünüyor

(Nan,Nan...)
(hayır,hayır,hayır)

Sors-moi de ma bulle,
Beni baloncuğumdan çıkar

(Nan,Nan...)
(hayır,hayır,hayır)


J'etouffe d'un manque affectif..
Duygusal bir boşluktan dolayı bunalıyorum

Dipnotlar:
*Baloncuk,şarkıcının içinde hapsolduğu dar dünyayı ifade ediyor
*Venüs: Yunan mitolojisinda aşk ve güzellik tanrıçası
*Çiftlik ifadesiyle Televizyonlardaki reality show programları kastediyor.
* Beverly Hills, 4 Ekim 1990 ve 17 Mayıs 2000 tarihleri arasında Amerika Birleşik 
Devletleri FOX kanalında gösterime sunulmuş ve 
tüm dünyada büyük ilgi görmüş olan gençlik dizisidir 
*Ternes Meydanı : Paris’te Ternes isimli meydanın bulunduğu lüks bir semt.
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Placebo - I Know (Türkçe Çeviri) (Dinle)


I know, you love the song but not the singer
Biliyorum, şarkıyı seviyorsun ama şarkıcıyı değil
I know, you've got me wrapped around your finger
Biliyorum, beni parmağının etrafına doladın
I know, you want the sin without the sinner
Biliyorum, günahkar olmadan günah istiyorsun
I know
Biliyorum
I know
Biliyorum 

I know, the past will catch you up as you run faster
Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak
I know, the last in line is always called a bastard
Biliyorum, sıranın sonundaki hep bir piç diye çağırılır
I know, the past will catch you up as you run faster
Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak
I know
Biliyorum
I know
Biliyorum 

I know, you cut me loose in contradiction
Biliyorum, çelişki içinde iplerimi koparıyorsun
I know, I'm all wrapped up in sweet attrition
Biliyorum, tatlı sürtüşmede sarmalanıyorum
I know, it's asking for your benediction
Biliyorum, senin kutsanmanı istiyor
I know
Biliyorum 
I know
Biliyorum 

I know, the past will catch you up as you run faster
Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak
I know, the last in line is always called a bastard
Biliyorum, sıranın sonundaki hep bir piç diye çağırılır
I know, the past will catch you up as you run faster
Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak
I know
Biliyorum
I know
Biliyorum

I know, the past will catch you up as you run faster
Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak
I know, the last in line is always called a bastard
Biliyorum, sıranın sonundaki hep bir piç diye çağırılır
I know, the past will catch you up as you run faster
Biliyorum, ne kadar hızlı koşarsan koş geçmiş seni yakalayacak
I know
Biliyorum
I know.
Biliyorum.
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

The Saturdays - Get Ready Get Set (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Oh oh oh the more I want
Oh oh oh daha fazla benim istediğim

Oh oh oh the more I want
Oh oh oh daha fazla benim istediğim

Oh oh oh the more I want
Oh oh oh daha fazla benim istediğim

I want, oh oh oh the more
Oh oh oh daha fazlasını istiyorum

I've been watching you
Seni izlemekteyim

Watching you all god damn night
Her kahrolası gece seni  izliyorum

I've tried my best, tried my best
Elimden geleni yaptım,elimden geleni yaptım

To get you from my side
Benim tarafımdan seni elde etmek için

But it's so right
Ama bu çok doğru

I know I got you under control
Seni kontrol altında tuttuğumu biliyorum

I can do it with my hands tied behind my back
Arkamdan bağlanmış ellerimle bunu yapabilirim

Yeah, yeah, yeah, I know you gonna like it like that
Evet,evet,evet  işte böyle bunu seveceğini biliyorum

I can give you the keys to my world, yeah
Sana  dünyamın anahtarlarını verebilirim,evet

Feel the music in my head
Kafamdaki müziği hisset

Yeah, this night I won't forget, eh eh eh eh
Evet,bu geceyi unutmayacağım,eh,eh,eh,eh

I said get ready, get set
Hazır ol,hazırlan dedim

Cause the more that I get
Çünkü elde ettiğim daha fazla

The more more more I want
İstediğim, daha ,daha ,daha fazla

I'm not done yet
Henüz işim bitmedi

Cause the more I sweat
Çünkü daha fazla ter döküyorum

The more more more I want
Daha,daha,daha fazla istediğim

Get ready, get set
Hazır ol,hazırlan

Cause the more that I get
Çünkü elde ettiğim daha fazla

The more more more I want
İstediğim daha,daha,daha fazla

I'm not done yet
Henüz işim bitmedi

Cause the more I sweat
Çünkü daha fazla ter döküyorum

The more more more
Daha,daha,daha fazlasını

I want want want
İstiyor,istiyor,istiyorum

I want, oh oh oh
İstiyorum,oh oh oh

The more I want
İstediğim daha fazla

I want, oh oh oh
İstiyorum,oh oh oh

The more I want
İstediğim daha fazla

I want, oh oh oh
İstiyorum,oh oh oh

The more I want
İstediğim daha fazla

I want, oh oh oh
İstiyorum,oh oh oh

The more
Daha fazla

You and me don't need an icebreaker
Sen ve ben,bir buz kırıcıya ihtiyacımız yok

You and me just need a long night
Sen ve ben,sadece uzun bir geceye ihtiyacımız var

I'm not lookin for a kind lover
Beni bu gece,bu gece tutacak

To hold me tonight, tonight
Kibar bir aşık aramıyorum

I can do it with my hands tied behind my back
Arkamdan bağlanmış ellerimle bunu yapabilirim

Yeah, yeah, yeah, I know you gonna like it like that
Evet,evet,evet  işte böyle bunu seveceğini biliyorum

I can give you the keys to my world, yeah
Sana  dünyamın anahtarlarını verebilirim,evet

Feel the music in my head
Kafamdaki müziği hisset

Yeah, this night I won't forget, eh eh eh eh
Evet,bu geceyi unutmayacağım,eh,eh,eh,eh

I said get ready, get set
Hazır ol,hazırlan dedim

Cause the more that I get
Çünkü elde ettiğim daha fazla

The more more more I want
İstediğim daha,daha,daha fazla

I'm not done yet
Henüz işim bitmedi

Cause the more I sweat
Çünkü daha fazla ter döküyorum

The more more more I want
İstediğim daha,daha,daha fazla

Get ready, get set
Hazır ol,hazırlan

Cause the more that I get
Çünkü elde ettiğim daha fazla

The more more more I want
İstediğim daha,daha,daha fazla

I'm not done yet
Henüz işim bitmedi

Cause the more I sweat
Çünkü daha fazla ter döküyorum

The more more more
Daha,daha,daha fazlasını

I want want want
İstiyor,istiyor,istiyorum

We taking it up, I'm not gonna stop
Devam ediyoruz,ben durmayacağım

One taste aint' enough, oh oh oh
Bir tek lezzet yeterli değil,oh oh oh

Oh I want it too much unless  you give up
Oh vazgeçmediğin sürece  bunu çok fazla istiyorum

One taste aint' enough, oh oh oh
Bir tek lezzet yeterli değil,oh oh oh

You want me,what I want
Beni istiyorsun,benim istediğim şey

It's the feeling.I need it
Duygudur,buna ihtiyacım var

There is no right or wrong
Doğru ya da yanlış yok

No gimmick, no limit
Ivır zıvır yok,sınır yok

Come on, let it on
Haydi,bunu açığa vur

Commit it, I need it
Bunu yap,buna ihtiyacım var

Hear my body cry with desire
Vücudumun arzuyla haykırdığını duy
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

21 Eylül 2012 Cuma

Abba - Waterloo (Türkçe Çeviri) (Dinle)


My my, at waterloo napoleon did surrender 
Ma, ma, Waterloo*'da, Napoleon teslim oldu 
Oh yeah, and I have met my destiny in quite a similar way 
Oh evet, ve ben de benzer bir yolla kaderimle tanistim 
The history book on the shelf 
Raftaki tarih kitabi 
Is always repeating itself 
Hep kendini tekrarliyor 

Waterloo - I was defeated, you won the war 
Waterloo - Ben yenildim sen kazandin 
Waterloo - promise to love you for ever more 
Waterloo - Sonsuza dek sevecegime söz verdim 
Waterloo - couldn't escape if I wanted to 
Waterloo - Istedigim halde kaçamadim 
Waterloo - knowing my fate is to be with you 
Waterloo - Kaderim seninle olmak 
Waterloo - finally facing my waterloo 
Waterloo - Sonunda Waterloo'mla yüzlesiyorum 

My my, I tried to hold you back but you were stronger 
Ma, ma, seni itmeye çalistim ama daha güçlüydün 
Oh yeah, and now it seems my only chance is giving up the fight 
Oh evet, ve simdi tek sansim savastan vazgeçmek 
And how could I ever refuse 
Ve nasil reddedebilirim 
I feel like I win when I lose
Kaybettigimde kazanmis gibi hissediyorum 

Waterloo - I was defeated, you won the war 
Waterloo - Ben yenildim sen kazandin 
Waterloo - promise to love you for ever more 
Waterloo - Sonsuza dek sevecegime söz verdim 
Waterloo - couldn't escape if I wanted to 
Waterloo - Istedigim halde kaçamadim 
Waterloo - knowing my fate is to be with you 
Waterloo - Kaderim seninle olmak 
Waterloo - finally facing my waterloo 
Waterloo - Sonunda Waterloo'mla yüzlesiyorum 

And how could I ever refuse 
Ve nasil reddedebilirim 
I feel like I win when I lose 
Kaybettigimde kazanmis gibi hissediyorum 

Waterloo - I was defeated, you won the war 
Waterloo - Ben yenildim sen kazandin 
Waterloo - promise to love you for ever more 
Waterloo - Sonsuza dek sevecegime söz verdim 
Waterloo - couldn't escape if I wanted to 
Waterloo - Istedigim halde kaçamadim 
Waterloo - knowing my fate is to be with you 
Waterloo - Kaderim seninle olmak 
Waterloo - finally facing my waterloo 
Waterloo - Sonunda Waterloo'mla yüzlesiyorum
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Watch Out (Türkçe Çeviri) (Dinle)


You move like a flame of fire
Alev gibi hareket ediyorsun
Your eyes like a flash of lightning
Gözlerin yildirim pariltisi gibi
The answer to all desire
Tüm arzularima cevap
And I'm gonna tame you, wild thing
Ve seni ehlilestirecegim, vahsi sey
You'd better watch out
Dikkatli olsan iyi olur
I said you'd better watch out
Dikkatli olsan iyi olur dedim
Watch out
Dikkat et
Anywhere you go I'll find you
Nereye gidersen git seni bulacagim
Watch out
Dikkat et
I'll be staying close behind you
Arkanda çok yakinda duruyor olacagim

And I'm tired of waiting
Ve beklemekten yoruldum
Yes it's driving me crazy
Evet bu beni deli ediyor
And my patience is fading
Ve sabrim tükeniyor
Oh, you'd better watch out
Oh, dikkatli olsan iyi olur
I said you'd better watch out
Dikkatli olsan iyi olur dedim

It's been kind of funny lately
Son zamanlarda tuhafti
You act like I was a stranger
Yabanciymisim gibi davraniyorsun
I think you're beginning to hate me
Benden nefret etmeye basladigini düsünüyorum
But then you're a girl in danger
Ama ne de olsa sen tehlikede olan bir kizsin

You'd better watch out
Dikkatli olsan iyi olur
Ooh, I said you'd better watch out
Ooh, dikkatli olsan iyi olur dedim
Watch out
Dikkat et
Anywhere you go I'll find you
Nereye gidersen git seni bulacagim
Watch out
Dikkat et
I'll be staying close behind you
Arkanda çok yakinda duruyor olacagim

And I'm tired of waiting
Ve beklemekten yoruldum
Yes it's driving me crazy
Evet bu beni deli ediyor
And my patience is fading
Ve sabrim tükeniyor
Oh, you'd better watch out
Oh, dikkatli olsan iyi olur
I said you'd better watch out
Dikkatli olsan iyi olur dedim
Watch out
Dikkat et
Watch out
Dikkat et

And I'm tired of waiting
Ve beklemekten yoruldum
Yes it's driving me crazy
Evet bu beni deli ediyor
And my patience is fading
Ve sabrim tükeniyor
I said you'd better watch out
Dikkatli olsan iyi olur dedim
Oh girl you'd better watch out
Oh kizim dikkatli olsan iyi olur
Ah, you'd better watch out
Ah, dikkatli olsan iyi olur
Ooh, ah, you'd better watch out
Ooh, ah, dikkatli olsan iyi olur 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - The Winner Takes It All (Türkçe Çeviri) (Dinle)


I don't wanna talk
Konusmak istemiyorum
About things we've gone through
Aramizda geçen seyleri
Though it's hurting me, now it's history
Beni incitiyor olsa da, simdi tarih oldular
I've played all my cards
Tüm kartlarimi oynadim
And that's what you've done too
Ve iste senin yaptigin da buydu
Nothing more to say, no more ace to play
Söylenecek bir sey kalmadi, oynanacak as da
 
The winner takes it all
Kazanan hepsini alir
The loser's standing small
Kaybedenin eli bostur
Beside the victory, that's her destiny
Zafere kiyasla, bu onun kaderidir
 
I was in your arms
Kollarindaydim
Thinking I belonged there
Oraya ait oldugumu sanirdim
I figured it made sense building me a fence
Bana perde olmalari anlamli gelirdi
Building me a home
Evim olurlardi
Thinking I'd be strong there
Orada güçlü oldugumu düsünürdüm
But I was a fool playing by the rules
Ama kurallara uygun oynayan bir aptaldim
 
The gods may throw a dice
Tanrilar zar atabilirler
Their minds as cold as ice
Düsünceleri buz gibi soguktur
And someone way down here
Ve birileri burada yeryüzünde 
Loses someone dear
Birilerini kaybeder sevgilim

The winner takes it all (takes it all)
Kazanan hepsini alir (hepsini alir)
The loser has to fall (has to fall)
Kaybedense düsmelidir (düsmelidir)
It's simple and it's plain
Bu kadar basit ve net 
Why should I complain
Neden yakinayim ki

But tell me does she kiss
Ama söyle bana seni öpüyor mu
Like I used to kiss you
Benim öptügüm gibi
Does it feel the same
Ayni hissi yasatiyor mu
When she calls your name
Ismini söylediginde 
Somewhere deep inside
Derinlerde bir yerde
You must know I miss you
Bilmelisin seni özledigimi
But what can I say, rules must be obeyed
Ama ne söyleyebilirim, kurallara uyulmali 

The judges will decide (will decide)
Hakim karar verecek (karar verecek)
The likes of me abide (me abide)
Benim gibiler katlanir (ben katlanirim)
Spectators of the show, always staying low
Gösterinin seyircileri, hep oturur
The game is on again (on again)
Oyun yine baslar (ve yine)
A lover or a friend (or a friend)
Bir sevgili yada bir arkadas (yada bir arkadas)
A big thing or a small (big or small)
Büyük veya küçük bir sey (büyük veya küçük)
The winner takes it all (takes it all)
Kazanan hepsini alir (hepsini alir)

I don't wanna talk if it makes you feel sad
Konusmak istemiyorum eger bu seni üzüyorsa 
And I understand
Ve anliyorum 
You've come to shake my hand
Elimi sikmaya geldigini 
I apologize if it makes you feel bad
Özür dilerim eger kötü hissettirdiysem
Seeing me so tense, no self-confidence
Beni gergin ve özgüvensiz görmek
But you see
Ama anliyorsun ki

The winner takes it all
Kazanan hepsini alir
The winner takes it all
Kazanan hepsini alir

So the winner takes it all
Kazanan hepsini alir
And the the loser has to fall
Kaybedense düsmelidir
Throw a dice, cold as ice
Bir zar at, buz kadar soguk 
Way down here, someone dear
Burada yeryüzünde, birisi sevgilim 
Takes it all, has to fall....
Hepsini aliyor, birisi yeniliyor...
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Take A Chance On Me (Türkçe Çeviri) (Dinle)


If you change your mind
Eger fikrini degistirirsen
I'm the first in line
Ilk sirada ben varim
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim
Take a chance on me
Sansini benimle dene
If you need me, let me know, gonna be around
Bana ihtiyacin olursa, bileyim, buralarda olacagim
If you've got no place to go, if you're feeling down
Gidecek bir yerin yoksa, eger moralin bozuksa
If you're all alone when the pretty birds have flown
Yapayalnizsan güzel kuslar uçup gittiginde 
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim 
Take a chance on me
Sansini benimle dene 
Gonna do my very best and it ain't no lie
Elimden gelenin en iyisini deneyecegim ve bu yalan degil
If you put me to the test, if you let me try
Eger beni bir sinava sokarsan, denememe izin verirsen 

Take a chance on me
Sansini benimle dene
(That's all I ask of you honey)
(senden tek istedigim bu tatlim)
Take a chance on me
Sansini benimle dene

We can go dancing, we can go walking, as long as we're together
Dans etmeye gidebiliriz, yürüyüse çikabiliriz, beraber oldugumuz sürece
Listen to some music, maybe just talking, get to know you better
Biraz müzik dinleriz, belki sadece konusuruz, seni daha yakindan tanirim
'Cos you know I've got
Çünkü biliyorsun benim 
So much that I wanna do, when I dream I'm alone with you
Yapmak istedigim çok sey var, seninle yalniz oldugumuzu hayal ettigimde
It's magic
Bu sihir 
You want me to leave it there, afraid of a love affair
Bunu bu sekilde birakmami istiyorsun, bir ask iliskisinden korkuyorsun 
But I think you know
Ama sanirim biliyorsun 
That I can't let go
Bundan vazgeçemem 

If you change your mind
Eger fikrini degistirirsen
I'm the first in line
Ilk sirada ben varim
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim
Take a chance on me
Sansini benimle dene
If you need me, let me know, gonna be around
Bana ihtiyacin olursa, bileyim, buralarda olacagim
If you've got no place to go, if you're feeling down
Gidecek bir yerin yoksa, eger moralin bozuksa
If you're all alone when the pretty birds have flown
Yapayalnizsan güzel kuslar uçup gittiginde 
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim 
Take a chance on me
Sansini benimle dene 
Gonna do my very best and it ain't no lie
Elimden gelenin en iyisini deneyecegim ve bu yalan degil
If you put me to the test, if you let me try
Eger beni bir sinava sokarsan, denememe izin verirsen

Take a chance on me
Sansini benimle dene
(Come on, give me a break will you?)
(Hadi, bana bir rahat ver olur mu?)
Take a chance on me
Sansini benimle dene
Oh you can take your time baby, I'm in no hurry, know I'm gonna get you
Oh bebek vaktini kullanabilirsin, benim acelem yok, biliyorum seni elde edecegimi 
You don't wanna hurt me, baby don't worry, I ain't gonna let you
Beni kirmak istemiyorsun, bebek acele etme, buna izin vermem
Let me tell you now
Izin ver sana anlatmama simdi
My love is strong enough to last when things are rough
Askim yeterince güçlü isler zorlassa da devam edecek kadar
It's magic
Bu sihir 
You say that I waste my time but I can't get you off my mind
Vaktimi harcadigimi söylüyorsun ama seni aklimdan çikaramiyorum
No I can't let go
Hayir birakamiyorum 
'Cos I love you so
Çünkü seni çok seviyorum 

I'm the first in line
Ilk sirada ben varim
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim
Take a chance on me
Sansini benimle dene
If you need me, let me know, gonna be around
Bana ihtiyacin olursa, bileyim, buralarda olacagim
If you've got no place to go, if you're feeling down
Gidecek bir yerin yoksa, eger moralin bozuksa
If you're all alone when the pretty birds have flown
Yapayalnizsan güzel kuslar uçup gittiginde
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim
Take a chance on me
Sansini benimle dene
Gonna do my very best, baby can't you see
Elimden gelenin en iyisini yapacagim, bebek göremiyor musun
Gotta put me to the test, take a chance on me
Beni sinava sokmalisin, sansini benimle denemelisin
(Take a chance, take a chance, take a chance on me)
(Sansini dene, sansini dene, sansini benimle dene)

Ba ba ba ba baa, ba ba ba ba baa
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim
Take a chance on me
Sansini benimle dene
Gonna do my very best, baby can't you see
Elimden gelenin en iyisini yapacagim, bebek göremiyor musun
Gotta put me to the test, take a chance on me
Beni sinava sokmalisin, sansini benimle denemelisin
(Take a chance, take a chance, take a chance on me)
(Sansini dene, sansini dene, sansini benimle dene)

Ba ba ba ba baa, ba ba ba ba baa ba-ba
Honey I'm still free
Tatlim ben hala müsaidim
Take a chance on me
Sansini benimle dene 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Super Trouper (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Super Trouper beams are gonna blind me
Süper Star bakislari beni kör edecek
But I won't feel blue like I always do
Ama her zaman oldugu gibi hüzünlü hissetmeyecegim
Cause somewhere in the crowd there's you
Çünkü kalabaligin arasinda bir yerdesin

I was sick and tired of everything
Herseyden bikip usanmistim 
When I called you last night from Glasgow
Seni dün Glasgow’dan aradigimda
All I do is eat and sleep and sing
Tüm yaptigim yemek, uyumak ve sarki söylemek
Wishing every show was the last show
Her gösterinin sonuncusu olmasini dileyerek 
(Wishing every show was the last show)
(Her gösterinin sonuncusu olmasini dileyerek)
So imagine I was glad to hear you're coming
Geldigini duyduguma öyle memnun olmustum düsün
(Glad to hear you're coming)
(Geldigini duyduguma öyle memnun olmustum)
Suddenly I feel all right (And suddenly it's gonna be)
Aniden iyi hissetmeye basliyorum (ve bu aniden olacak)
And it's gonna be so different when I'm on the stage tonight
Ve bu gece sahneye çiktigimda çok farkli olacak

Tonight the Super Trouper lights are gonna find me
Bu gece Süper Star isiklari beni bulacak
Shining like the sun (Sup-p-per Troup-p-per)
Günes gibi parlayarak (Süper Star)
Smiling, having fun (Sup-p-per Troup-p-per)
Gülümseyerek, eglenerek (Süper Star)
Feeling like a number one
Bir numara gibi hissediyorum
Tonight the Super Trouper beams are gonna blind me
Bu gece Süper Star bakislari beni kör edecek
But I won't feel blue (Sup-p-per Troup-p-per)
Ama hüzünlü hissetmeyecegim (Süper Star)
Like I always do (Sup-p-per Troup-p-per)
Hep yaptigim gibi (Süper Star)
Cause somewhere in the crowd there's you
Çünkü kalabaligin içinde bir yerde sen varsin

Facing twenty thousand of your friends
Dostalarinin yirmi bini ile karsi karsiya
How can anyone be so lonely
Böyle biri nasil yalniz hissedebilir ki
Part of a success that never ends
Basarinin bir kismi asla bitmez 
Still I'm thinking about you only
Hala sadece seni düsünüyorum 
(Still I'm thinking about you only)
(Hala sadece seni düsünüyorum)
There are moments when I think I'm going crazy
Delirdigimi düsündügüm zamanlar oluyor
(Think I'm going crazy) But it's gonna be alright
(Delirdigimi düsündügüm) ama hersey iyi olacak
(You'll soon be changing everything)
(Yakinda sen herseyi degistereceksin)
Everything will be so different when I'm on the stage tonight
Hersey çok farkli olacak bu gece sahneye çiktigimda 

Tonight the Super Trouper lights are gonna find me
Bu gece Süper Star isiklari beni bulacak
Shining like the sun (Sup-p-per Troup-p-per)
Günes gibi parlayarak (Süper Star)
Smiling, having fun (Sup-p-per Troup-p-per)
Gülümseyerek, eglenerek (Süper Star)
Feeling like a number one
Bir numara gibi hissediyorum
Tonight the Super Trouper beams are gonna blind me
Bu gece Süper Star bakislari beni kör edecek
But I won't feel blue (Sup-p-per Troup-p-per)
Ama hüzünlü hissetmeyecegim (Süper Star)
Like I always do (Sup-p-per Troup-p-per)
Hep yaptigim gibi (Süper Star)
Cause somewhere in the crowd there's you
Çünkü kalabaligin içinde bir yerde sen varsin

So I'll be there when you arrive
Vardiginda orada olacagim 
The sight of you will prove to me I'm still alive
Seni görmek hala hayatta oldugumu bana kanitlayacak
And when you take me in your arms and hold me tight
Ve beni kollarina alip sikica sarildiginda
I know it's gonna mean so much tonight
Biliyorum bu gecenin çok fazla anlami olacak 

Tonight the Super Trouper lights are gonna find me
Bu gece Süper Star isiklari beni bulacak
Shining like the sun (Sup-p-per Troup-p-per)
Günes gibi parlayarak (Süper Star)
Smiling, having fun (Sup-p-per Troup-p-per)
Gülümseyerek, eglenerek (Süper Star)
Feeling like a number one
Bir numara gibi hissediyorum
Tonight the Super Trouper beams are gonna blind me
Bu gece Süper Star bakislari beni kör edecek
But I won't feel blue (Sup-p-per Troup-p-per)
Ama hüzünlü hissetmeyecegim (Süper Star)
Like I always do (Sup-p-per Troup-p-per)
Hep yaptigim gibi (Süper Star)
Cause somewhere in the crowd there's you
Çünkü kalabaligin içinde bir yerde sen varsin

Tonight the Super Trouper lights are gonna find me
Bu gece Süper Star isiklari beni bulacak
Shining like the sun (Sup-p-per Troup-p-per)
Günes gibi parlayarak (Süper Star)
Smiling, having fun (Sup-p-per Troup-p-per)
Gülümseyerek, eglenerek (Süper Star)
Feeling like a number one
Bir numara gibi hissediyorum
Super Trouper beams are gonna blind me
Bu gece Süper Star bakislari beni kör edecek
But I won't feel blue....
Ama hüzünlü hissetmeyecegim...
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Soldiers (Türkçe Çeviri) (Dinle)

Do I hear what I think I'm hearing 
Duydugumu sandigim seyi duyuyor muyum gerçekten 

do i see the signs I think I see 
Gördügümü sandigim isaretleri görüyor muyum 

or is this just fantasy 
Yoksa bu bir fantezi mi sadece 

is it true that the beast is waking 
Uyandigi dogru mu o canavarin 

stirring in his restless sleep tonight in the pale moonlight 
Solgun ay isiginin altinda huzursuz uykusundan kalktigi 

in the grip of this cold December you and I have reason to remember 
Bu solgun Aralik gününde hatirlamak için bir sebebimiz var artik 

Soldiers write the songs that soldiers sing 
Askerler askerlerin söyleyecegi sarkilar yaziyor 

the songs that you and I don't sing
Senin ve benim gibilerin söylemedigi 

they blow their horns and march along 
Borularini çalip yürüyorlar 

they drum their drums and look so strong 
Davullarini çaliyorlar ve çok güçlü duruyorlar 

you'd think that nothing in the world was wrong 
Dünyada hiçbir seyin hatali olmadigini düsünürdün 

Soldiers write the songs that soldiers sing 
Askerler askerlerin söyleyecegi sarkilar yaziyor 

the songs that you and I won't sing 
Senin ve benim gibilerin söylemedigi 

let's not look the other way 
Öbür yola bakmayalim 

taking a chance 
Bir sans daha elde etmeye 

cause if the bugler starts to play 
Çünkü boru çalmaya baslarsa eger 

we too must dance 
Biz de dans etmek zorunda kaliriz
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - S.O.S. (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Where are those happy days, they seem so hard to find
-O mutlu günler neredeler,bulunmalari çok zor görünüyor
I tried to reach for you, but you have closed your mind
-Sana ulasmayi denedim,ama sen aklini kapadin
Whatever happened to our love?
-Bizim askimiza ne oldu?
I wish I understood
-Anlamayi umuyorum
It used to be so nice, it used to be so good
-Çok güzeldi,çok iyiydi

So when you're near me, darling can't you hear me
-Öyle sen yakinimdayken,sevgili beni duymazmisin
S. O. S.
-S.O.S.
The love you gave me, nothing else can save me
-Ask verdin bana,baska hiçbir sey beni kurtarmaz
S. O. S.
-S.O.S.
When you're gone
-Gittiginde
How can I even try to go on?
-Nasil ilerlemeyi deneyebilirim?
When you're gone
-Gittiginde
Though I try how can I carry on?
-Her ne kadar denesem de nasil devam edebilirim?

You seem so far away though you are standing near
-Çok uzak göründün her ne kadar yanimda duruyorsanda
You made me feel alive, but something died I fear
-Yasadigimi hissettirdin,ama bir seyler öldü korkuyorum
I really tried to make it out
-Gerçekten bunu atmaya çalistim
I wish I understood
-Anlamayi umuyorum
What happened to our love, it used to be so good
-Askimiza ne oldu,çok güzeldi

So when you're near me, darling can't you hear me
-Öyle sen yakinimdayken,sevgili beni duymazmisin
S. O. S.
-S.O.S.
The love you gave me, nothing else can save me
-Ask verdin bana,baska hiçbirsey beni kurtarmaz
S. O. S.
-S.O.S.
When you're gone
-Gittiginde
How can I even try to go on?
-Nasil ilerlemeyi deneyebilirim?
When you're gone
-Gittiginde
Though I try how can I carry on?
-Her ne kadar denesemde nasil devam edebilirim?

So when you're near me, darling can't you hear me
-Öyle sen yakinimdayken,sevgili beni duymazmisin
S. O. S.
-S.O.S.
And the love you gave me, nothing else can save me
-Ve ask verdin bana.baska hiçbir sey beni kurtarmaz
S. O. S.
-S.O.S.
When you're gone
-Gittiginde
How can I even try to go on?
-Nasil ilerlemeyi deneyebilirim?
When you're gone
-Gittiginde
Though I try how can I carry on?
-Her ne kadar denesemde nasil devam edebilirim?
When you're gone
-Gittiginde
How can I even try to go on?
-Nasil ilerlemeyi denyebilirim?
When you're gone
-Gittiginde
Though I try how can I carry on?
-Her ne kadar denesem de nasil devam edebilirim? 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - People Need Love (Türkçe Çeviri) (Dinle)


People need hope, people need loving
Insanlar umuda ihtiyaç duyar, insanlar sevilmeye ihtiyaç duyar
People need trust from a fellow man
Insanlar bir dosttan sadakate ihtiyaç duyar
People need love to make a good living
Insanlar iyi yasamak için aska ihtiyaç duyar
People need faith in a helping hand
Insanlar yardimsever bir elden güvene ihtiyaç duyar

Man has always wanted a woman by his side to keep him company
Erkek yaninda hep kendine arkadaslik edecek bir kadin istemistir
Women always knew that it takes a man to get matrimonial harmony
Kadin hep bilmistir evlilikteki uyumu yakalamak için bir erkek gerekir
Everybody knows that a man who's feeling down wants some female sympathy
Herkes bilir morali bozuk olan bir erkek bir kadinin sefkatini arar
Gotta have love to carry on living
Yasami devam ettirmek için ask gerekir
Gotta have love 'til eternity
Sonsuza kadar ask olmalidir

People need hope, people need loving
Insanlar umuda ihtiyaç duyar, insanlar sevilmeye ihtiyaç duyar
People need trust from a fellow man
Insanlar bir dosttan sadakate ihtiyaç duyar
People need love to make a good living
Insanlar iyi yasamak için aska ihtiyaç duyar
People need faith in a helping hand
Insanlar yardimsever bir elden güvene ihtiyaç duyar

Flowers in a desert need a drop of rain like a woman needs her man
Çöldeki çiçekler bir damla yagmura ihtiyaç duyar tipki bir kadinin erkegine ihtiyaç duydugu gibi
If a man's in love and his woman wants the moon
Eger asik bir adamin kadini ayi isterse
Then he'll take it down if he can
Erkek yapabilirse onu yeryüzüne indirir
Somebody who loves you and somebody who cares
Seni seven biri ve seni umursayan
Isn't that what you call a friend
Sen buna arkadas demez misin
Gotta have love to carry on living
Yasami sürdürmek için ask olmalidir
Isn't it easy to understand
Anlamasi kolay degil mi

People need hope, people need loving
Insanlar umuda ihtiyaç duyar, insanlar sevilmeye ihtiyaç duyar
People need trust from a fellow man
Insanlar bir dosttan sadakate ihtiyaç duyar
People need love to make a good living
Insanlar iyi yasamak için aska ihtiyaç duyar
People need faith in a helping hand
Insanlar yardimsever bir elden güvene ihtiyaç duyar

People need hope, people need loving
Insanlar umuda ihtiyaç duyar, insanlar sevilmeye ihtiyaç duyar
People need trust from a fellow man
Insanlar bir dosttan sadakate ihtiyaç duyar
People need love to make a good living
Insanlar iyi yasamak için aska ihtiyaç duyar
People need faith in a helping hand
Insanlar yardimsever bir elden güvene ihtiyaç duyar 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Money, Money, Money (Türkçe Çeviri) (Dinle)


I work all night, I work all day
Tüm gece çalisiyorum, tüm gün çalisiyorum
to pay the bills I have to pay
Ödemem gereken borçlarimi ödemek için
ain't it sad
Hüzünlü degilmi
and still there never seems to be
a single penny left for me
Ve hala hiç bana bir kaç kurus kalacak gibi görünmüyor
that's too bad
Bu çok kötü
in my dreams I have a plan
Rüyalarimda bir planim var
if I got me a wealthy man
Eger zengin bir adam olsaydim
I wouldn't have to work at all
Bu kadar çalismam gerekmezdi
I'd fool around and have a ball
Etrafta ahmaklik yapardim ve bir balom olurdu

Money, money, money
Para, para, para
must be funny
Eglenceli olmali
in the rich man's world
Zengin adam'in dünyasinda
money, money, money
Para, para, para
always sunny
Her zaman aydinlik
in the rich man's world
Zengin adam'in dünyasinda
aha, aha
all the things I could do
Her seyi yapabilirdim
if I had a little money
Azicik bir param olsaydi
it's a rich man's world
Bu zengin adamlarin dünyasi

A man like that is hard to find
Böyle bir adam bulmak zor
but I can't get him off my mind
Ama onu aklimdan çikaramiyorum
ain't it sad
Hüzünlü degil mi
and if he happens to be free
ve eger o özgür olsaydi
I bet he wouldn't fancy me
Iddia ediyorum beni düslemezdi
that's too bad
Bu çok kötü
so I must leave, I'll have to go
Yani çikmam lazim, gitmem gerek
to Las Vegas or Monaco
Las Vegas'a yada Monaco
and win a fortune in a game
Ve bir sans oyunu kazanmam
my life will never be the same
Hayatim asla ayni olmaz

Money, money, money
Para, para, para
must be funny
Eglenceli olmali
in the rich man's world
Zengin adam'in dünyasinda
money, money, money
Para, para, para
always sunny
Her zaman aydinlik
in the rich man's world
Zengin adam'in dünyasinda
aha, aha
all the things I could do
Herseyi yapabilirdim
if I had a little money
Azicik bir param olsaydi
it's a rich man's world
Bu zengin adamlarin dünyasi
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Mamma Mia (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Ive been cheated by you since I dont know when
Senin tarafindan bir kez aldatildim ne zaman oldugunu bilmesem de
So I made up my mind, it must come to an end
Bu yüzden kararimi verdim, artik bu bir sona ermeli
Look at me now, will I ever learn?
Bana bir bak, hiç ögrenecek miyim?
I dont know how but I suddenly lose control
Nasil oluyor bilmiyorum ama aniden kontrolü kaybediyorum
Theres a fire within my soul
Ruhumda yanan bir ates var
Just one look and I can hear a bell ring
Sadece bir bakis ve zil sesleri duymaya basliyorum
One more look and I forget everything, o-o-o-oh
Bir bakis daha ve her seyi unutuyorum, o-o-o-oh

Mamma mia, here I go again
Aman tanrim, iste yine basliyoruz
My my, how can I resist you?
Tanrim, tanrim, sana nasil dayanabilirim?
Mamma mia, does it show again?
Aman tanrim, yine belli oluyor mu?
My my, just how much Ive missed you
Tanrim, tanrim, seni ne kadar özledigim
Yes, Ive been brokenhearted
Evet, kalbim kirikti
Blue since the day we parted
Ayrildigimiz günden beri üzgündüm
Why, why did I ever let you go?
Neden, neden gitmene izin verdim ki?
Mamma mia, now I really know,
Aman tanrim, simdi gerçekten biliyorum
My my, I could never let you go.
Tanrim, tanrim, gitmene asla izin veremezdim

Ive been angry and sad about the things that you do
Yaptigin seyler yüzünden sinirli ve üzgündüm
I cant count all the times that Ive told you were through
Ne kadar çok senin bittigini söyledigimi sayamadim
And when you go, when you slam the door
Ve gittiginde, kapayi çarptiginda
I think you know that you wont be away too long
Sanirim çok uzun süre uzakta kalamayacagini biliyorsun
You know that Im not that strong.
O kadar güçlü olmadigimi biliyorsun
Just one look and I can hear a bell ring
Sadece bir bakis ve zil sesleri duymaya basliyorum
One more look and I forget everything, o-o-o-oh
Bir bakis daha ve her seyi unutuyorum, o-o-o-oh

Mamma mia, here I go again
Aman tanrim, iste yine basliyoruz
My my, how can I resist you?
Tanrim, tanrim, sana nasil dayanabilirim?
Mamma mia, does it show again?
Aman tanrim, yine belli oluyor mu?
My my, just how much Ive missed you
Tanrim, tanrim, seni ne kadar özledigim
Yes, Ive been brokenhearted
Evet, kalbim kirikti
Blue since the day we parted
Ayrildigimiz günden beri üzgündüm
Why, why did I ever let you go?
Neden, neden gitmene izin verdim ki?
Mamma mia, now I really know,
Aman tanrim, simdi gerçekten biliyorum
My my, I could never let you go.
Tanrim, tanrim, gitmene asla izin veremezdim
Mamma mia, even if I say
Aman tanrim, söylesem bile
Bye bye, leave me now or never
Hosçakal, ya beni simdi terk et, ya da asla
Mamma mia, its a game we play
Aman tanrim, bu oynadigimiz bir oyun
Bye bye doesnt mean forever
Hosçakal sonsuza kadar demek degil

Mamma mia, here I go again
Aman tanrim, iste yine basliyoruz
My my, how can I resist you?
Tanrim, tanrim, sana nasil dayanabilirim?
Mamma mia, does it show again?
Aman tanrim, yine belli oluyor mu?
My my, just how much Ive missed you
Tanrim, tanrim, seni ne kadar özledigim
Yes, Ive been brokenhearted
Evet, kalbim kirikti
Blue since the day we parted
Ayrildigimiz günden beri üzgündüm
Why, why did I ever let you go?
Neden, neden gitmene izin verdim ki?
Mamma mia, now I really know,
Aman tanrim, simdi gerçekten biliyorum
My my, I could never let you go.
Tanrim, tanrim, gitmene asla izin veremezdim 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Lovers (Live A Little Longer) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Sit down and listen 'cause I've got good news for you
Otur ve dinle çünkü sana iyi haberlerim var
It was in the papers today
Bugün gazetedeydi
Some physician had made a discovery
Bazi doktrlar bir kesif yapmis
This' what she had to say:
Söylemesi gereken suydu:
(Oooh you know that) 
(Oooh bunu biliyorsun)

She said that every result she had backed her
Onu destekleyen her sonuç
Claiming that love's a longevity factor 
Askin ömrü uzattigini söylüyormus

So lovers live a little longer, baby
Böylece sevgililer biraz daha uzun yasiyor, bebek
You and me, we got a chance to live twice
Sen ve ben, iki kat yasamak için sansimiz var
Lovers live a little longer, ain't that nice
sevgililer biraz daha uzun yasiyor, güzel degil mi
Lovers live a little longer, baby
sevgililer biraz daha uzun yasiyor, bebek
What a feeling when I hold you tight
Ne his ama sana sikica sarildigimda hissettigim 
Lovers live a little longer, yeah 
sevgililer biraz daha uzun yasiyor, evet

I can imagine, I'll see in my fantasy
Hayal edebiliyorum, düsümde görecegim
I'll enjoy every day
Her günün tadini çikaracagim
Making love is a dynamite drug, baby
Sevismek bomba gibi bir ilaç, bebegim
So why don't we start right away
Öyleyse neden hemen simdi baslamiyoruz
(Ahh, please don't wait) 
(Ahh, lütfen bekleme)
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Abba - Knowing Me, Knowing You (Türkçe Çeviri) (Dinle)


No more carefree laughter 
Artik kaygisiz gülüs yok 
Silence ever after 
Sessizlik her seyden sonra 
Walking through an empty house, tears in my eyes 
Bos bir eve yürüyerek, gözlerimde yaslarla 
Here is where the story ends, this is goodbye 
Iste hikayenin bittigi yer, bu hosçakal 

Knowing me, knowing you 
Beni tanimak, seni tanimak 
There is nothing we can do 
Yapabilecegimiz bir sey yok 
Knowing me, knowing you 
Beni tanimak, seni tanimak 
We just have to face it, this time we're through 
Bununla yüzlesmeliyiz, bu zaman atlattigimiz 
(This time we're through, this time we're through 
bu zaman atlattigimiz, bu zaman atlattigimiz 
This time we're through, we're really through) 
bu zaman atlattigimiz, gerçekten atlattigimiz 
Breaking up is never easy, I know but I have to go 
Ayrilmak asla kolay degil, biliyorum ama gitmeliyim 
(I have to go this time 
Bu sefer gitmeliyim 
I have to go, this time I know) 
Gitmeliyim, bu sefer biliyorum 
Knowing me, knowing you 
Beni tanimak, seni tanimak 
It's the best I can do 
Bu yapabilecegim en iyi sey 

Mem'ries (mem'ries), good days (good days), bad days (bad days) 
Hatiralar, iyi günler, kötü günler 
They'll be (they'll be), with me (with me) always (always) 
Olacak, benimle, her zaman 
In these old familiar rooms children would play 
Bu eski tanidik odalarda, çocuklar oynardi 
Now there's only emptiness, nothing to say 
Artik sadece bosluk var, söyleyecek bir sey yok 

Knowing me, knowing you 
Beni tanimak, seni tanimak 
There is nothing we can do 
Yapabilecegimiz bir sey yok 
Knowing me, knowing you 
Beni tanimak, seni tanimak 
We just have to face it, this time we're through 
Bununla yüzlesmeliyiz, bu zaman atlattigimiz 
(This time we're through, this time we're through 
bu zaman atlattigimiz, bu zaman atlattigimiz 
This time we're through, we're really through) 
bu zaman atlattigimiz, gerçekten atlattigimiz 
Breaking up is never easy, I know but I have to go 
Ayrilmak asla kolay degil, biliyorum ama gitmeliyim 
(I have to go this time 
Bu sefer gitmeliyim 
I have to go, this time I know) 
Gitmeliyim, bu sefer biliyorum 
Knowing me, knowing you 
Beni tanimak, seni tanimak 
It's the best I can do 
Bu yapabilecegim en iyi sey
 
 kaynak: sarkicevirileri.com