27 Ekim 2012 Cumartesi

Chris Madin - Jigsaw (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Your face, your style, your kiss, your smile
Yüzünü,tarzını,öpücüğünü,gülümsemeni

All the puzzle pieces i've been missing
Yap bozun bütün parçalarını özlüyorum

No man alive could walk on by
Yanımda yürüyebilen hayatta bir erkek yok

Won't even try it
Bunu denemeyecek bile

'Cause there's no resisting you
Çünkü sana karşı çıkmak yok

You've been a long time coming around
Bu civarda uzun zaman önce bulundun

Thought i was lost but now I'm found
Kaybolduğumu düşündüm ama şimdi bulundum

You're like the final piece of the jigsaw puzzle
Yap boz bulmacanın son parçası gibisin

I've been waiting for all my life
Bütün hayatım boyunca beklemekteyim

Baby you make it better
Bebeğim hayatımı iyileştiriyorsun

Now my cinderella's got the slipper that fits
Şimdi benim Külkedi’min kendisine uyan terlikleri var

And I know this is it
Ve biliyorum bu o

'Cause this jigsaw sure looks right
Çünkü bu yap boz kesinlikle doğru görünüyor

To think that i could ever find
Hep daha iyi birini bulabildiğimi düşünmekle

Anyone better baby who am I fooling?
Bebeğim kimi kandırıyorum ?

I missed all the signs, blew so much time
Bütün işaretleri gözden kaçırdım,çok zaman geçti

I only found you when I stopped looking
Aramayı bıraktığım zaman sadece seni buldum

You've been a long time coming around
Uzun zaman önce bu civarda bulundun

Thought I was lost but now I'm found
Kaybolduğumu düşündüm ama şimdi bulundum

You're like the final piece of the jigsaw puzzle
Yap boz bulmacanın son parçası gibisin

I've been waiting for all my life
Bütün hayatım boyunca beklemekteyim

Baby you make it better
Bebeğim hayatımı iyileştiriyorsun

Now my cinderella's got the slipper that fits
Şimdi benim Külkedi’min kendisine uyan terlikleri var

And I know this is it
Ve biliyorum bu o

'Cause this jigsaw sure looks right
Çünkü bu yap boz kesinlikle doğru görünüyor

And even though sunshine fades
Ve gün ışığı solsa bile

There's nobody could ever take your place
Senin yerini alabilen hiç kimse yok

You're like the final piece of the jigsaw puzzle
Yap boz bulmacanın son parçası gibisin

I've been waiting for all my life
Bütün hayatım boyunca beklemekteyim

Baby you make it better
Bebeğim hayatımı iyileştiriyorsun

Now my cinderella's got the slipper that fits
Şimdi benim Külkedi’min kendisine uyan terlikleri var

And I know this is it
Ve biliyorum bu o

'Cause this jigsaw sure looks right.
Çünkü bu yap boz kesinlikle doğru görünüyor
 
 kaynak: sarkicevirileri.com
 

HIM - Strange World (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Is this our last chance to say all we have to say?
tüm söylemek zorunda olduklarımızı söylemek için bu son şansımız mı?
Hiding here inside ourselves, we live our lives afraid
bu kendi içimizde saklanırken, hayatlarımızı korkarak yaşıyoruz
so close your eyes and just believe in everything you’re told
öyleyse kapat gözlerini ve sana söylenen herşeye inan
Cause in this land of great confusion, it’s easy to give up control
çünkü bu büyük kargaşa diyarında, hakimiyetten vazgeçmesi kolay

Strange world, people talk and tell only lies
tuhaf dünya, insanlar konuşuyor ve sadece yalan söylüyorlar
Strange world, people kill an eye for an eye
tuhaf dünya, insanlar göze göz birbirlerini öldürüyorlar
Strange world, dream one day we’ll see the light
tuhaf dünya, birgün ışığı göreceğimizi hayal et
Strange world, believe and everything will be alright
tuhaf dünya, inan ve herşey yoluna girecek

And this is the place everything begins and ends again
ve burası herşeyin başladığı ve yeniden bittiği yer
No secrets left to find, no seven deadly sins
bulunacak sır kalmadı, yedi ölümcül günah yok
This world that we have wasted, has kept us very well
tükettiğimiz bu dünya, bizi çok iyi sakladı
When science now is sacred, who will save us from ourselves?
bilim şimdi kutsalken, bizi kendimizden kim kurtaracak?

Strange world, people talk and tell only lies
tuhaf dünya, insanlar konuşuyor ve sadece yalan söylüyorlar
Strange world, people kill an eye for an eye
tuhaf dünya, insanlar göze göz birbirlerini öldürüyorlar
Strange world, dream one day we’ll see the light
tuhaf dünya, birgün ışığı göreceğimizi hayal et
Strange world, believe and everything will be alright
tuhaf dünya, inan ve herşey yoluna girecek

Strange world, people talk, sometimes I wonder why
tuhaf dünya, insanlar konuşuyor, bazen nedenini merak ediyorum
Strange world, people kill, still no one hears their cries
tuhaf dünya, insanlar öldürüyor, yine de kimse onların ağlayışlarını duymuyor
Strange world, people talk and tell only lies
tuhaf dünya, insanlar konuşuyor ve sadece yalan söylüyorlar
Strange world, people kill an eye for an eye
tuhaf dünya, insanlar göze göz birbirlerini öldürüyorlar
Strange world, dream one day we’ll see the light
tuhaf dünya, birgün ışığı göreceğimizi hayal et
Strange world, believe and everything will be alright
tuhaf dünya, inan ve herşey yoluna girecek
Burn these thoughtless tears out of my eyes
bu düşüncesiz gözyaşları gözlerimde yanıyor
Still I wonder, wonder why
hala merak ediyorum, nedenini 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Rolling Stones - Start Me Up (Türkçe Çeviri) (Dinle)


If you start me up
Eğer beni başlatırsan

If you start me up i'll never stop
Eğer beni başlatırsan asla durmayacağım

If you start me up
Eğer beni başlatırsan

If you start me up i'll never stop
Eğer beni başlatırsan asla durmayacağım

I've been running hot
Ben hararetli çalışıyorum

You got me ticking gonna blow my top
Beni  çalıştırıyorsun,kafamın tası atacak

If you start me up
Eğer beni başlatırsan

If you start me up i'll never stop
Eğer beni başlatırsan asla durmayacağım

Never stop, never stop, never stop
Asla durmayacağım,asla durmayacağım

You make a grown man cry
Yetişkin bir adamı ağlatıyorsun

Spread out the oil, the gasoline
Yağı, benzini  ayır

I walk smooth, ride in a mean, mean machine
Rahat yürürüm,binmek anlamında,makineyi kast ediyorum

Start it up
Onu başlat

If you start it up
Eğer onu çalıştırırsan

Kick on the starter give it all you got, you got, you got
Marşa bas elinden geleni ,elinden geleni,elinden geleni yap

I can't compete with the riders in the other heats
Diğer eleme yarışlarındaki binicilerle ben yarışamam

If you rough it up
Eğer onun tozunu attırırsan

If you like it you can slide it up
Onu seversen onu yukarı kaydırabilirsin

Slide it up, slide it up, slide it up
Onu yukarı kaydır,yukarı kaydır,yukarı kaydır

Don't make a grown man cry
Yetişkin bir adamı ağlatma

My eyes dilate, my lips go green
Gözlerim büyür,dudaklarım yeşil yanar

My hands are greasy, she's a mean, mean machine
Ellerim yağlı,makinayı makinayı kastediyor

Start it up
Onu çalıştır

Start me up
Beni çalıştır

Give it all you got
Elinden geleni yap

You got to never, never, never stop
Asla,asla,asla durmamalısın

Slide it up, baby just slide it up
Onu yukarı kaydır,bebeğim sadece onu yukarı kaydır

Slide it up, slide it up, never, never, never
Onu yukarı kaydır,yukarı kaydır asla,asla,asla

You make a grown man cry
Yetişkin bir adamı ağlatıyorsun

Ride like the wind at double speed
İki kat hızdaki rüzgar gibi git

I'll take you places that you've never, never seen
Hiç,hiç görmediğin yerlere seni götüreceğim

Start it up
Onu çalıştır

Love the day when we'll never stop, never stop
Asla durmayacağımız,asla durmayacağımız günü sev

Never, never, never stop
Asla,asla,asla durma

Rough me up
Bana sert davran

Never stop, never stop
Asla durma,asla durma

You, you, you make a grown man cry
Sen,sen,sen yetişkin bir adamı ağlatıyorsun
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Chimène Badi - Tu Me Manques (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Des images défilent en moi
Görüntüleri sırayla geçiyor içimden

Des promesses de vie
Hayata dair vaatlerin,

D'une vie sans larmes
Gözyaşının olmadığı bir hayatın…(görüntüleri)

Tu es là sans être là
Sen burada olmadan da buradasın

Ma mémoire s'amuse déjà
Zihnim şimdiden ruhumu

A fouiller dans mon âme
Eşeleyerek kendini eğlendiriyor

Tout est dit
Herşey söylendi

En cette nuit de mélancolie
Bu hüzün gecesinde

La pluie dans nos regards
Bakışlarımızdaki yağmur

L'adieu à notre histoire
Geçmişimize bir elvedadır

Tu me manques déjà
Şimdiden özlüyorum seni

Il suffit de quelques heures
Birkaç saat yeterli

Et la vie me fait peur
Ve hayat beni korkutuyor

Avec tout ces pourquoi
Bütün bu nedenlerle

Tu me manques déjà
Şimdiden özlüyorum seni

Et je sais que mes matins
Ve biliyorum ki sabahlarımın

N'auront qu'un goût de rien
Hiçbir tadı olmayacak

Que rien n'effacera
Hiçbir şey bu tatsızlığı unutturmayacak

J'ai compris que l'éternité
Anladım ki sonsuzluk

C'est l'absence qu'on entrevoit
Sessizliğin arasında hayal meyal 

A travers les silences
Görülen yokluktur

Pourquoi soudain la vie qui se dessine
Neden,birdenbire su yüzüne çıkan hayatı

On la voit plus que sous des pluies fines
Saf yağmurların ve çile sellerinin altında

Et des torrents de souffrance
Daha fazla görüyoruz

Aujourd'hui qui sera là sur ma route
Bugün kim burada,yolumun üzerinde olacak

Et puisque tu t'en vas
Ve madem ki çekip gidiyorsun

tu sauras que je n'aimais que toi
Senden başkasını sevmediğimi bileceksin

Tu me manques déjà
Şimdiden özlüyorum seni

Il suffit de quelques heures
Birkaç saat yeterli

Et la vie me fait peur
Ve hayat beni korkutuyor

Avec tout ces pourquoi
Bütün bu nedenlerle

Tu me manques déjà
Şimdiden özlüyorum seni

Et je sais que mes matins
Ve biliyorum ki sabahlarımın

N'auront qu'un goût de rien
Hiçbir tadı olmayacak

Que rien n'effacera
Hiçbir şey bu tatsızlığı unutturmayacak

C'est comme un rêve
Bu,aşkın asla 

Que l'amour ne rêvera jamais
Hayal etmeyeceği bir hayal gibi

Comme une histoire perdue
Kayıp bir hikaye gibi

Un regard sur le passé
Geçmişe bir bakış

Tu me manques déjà
Şimdiden özlüyorum seni

Il suffit de quelques heures
Birkaç saat yeterli

Et la vie me fait peur
Ve hayat beni korkutuyor

Avec tout ces pourquoi
Bütün bu nedenlerle

Tu me manques déjà
Şimdiden özlüyorum seni

Et je sais que mes matins
Ve biliyorum ki sabahlarımın

N'auront qu'un goût de rien
Hiçbir tadı olmayacak

Que rien n'effacera
Hiçbir şey bu tatsızlığı unutturmayacak
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

The Saturdays - Lies (Türkçe Çeviri) (Dinle)

Battered,sore and high on hurt
Hırpalandım,kederliyim ve üzüntüm büyük

Out of line and out of words
Yoldan çıktım ve kelimelerle anlatılmaz haldeyim

Lost for love and lost for air
Aşk uğruna mahvoldum,nefesim kesildi

That is how you leave me here
İşte böyle beni burada bıraktın

But no longer 
Ama bundan böyle

I am getting stronger 
Daha güçlü hale geliyorum

All you ever told me 
bana her zaman söylediğin herşey

All you ever told me are lies
bana her zaman söylediğin herşey yalan
 
All you ever told me 
bana her zaman söylediğin herşey

All you ever told me are lies 
bana her zaman söylediğin herşey yalan

No more listening to no more words
Artık  daha fazla sözleri dinlemek yok

No more sitting and trying
Artık oturmak ve çabalamak yok

All you ever told me 
bana her zaman söylediğin herşey

All you ever told me are lies 
bana her zaman söylediğin herşey  yalan

I would give the sun for you
Sana güneşi verecektim

Everything I had belonged to you
Sahip olduğum herşey senin oldu

All my tears and all my joy
Tüm göz yaşlarım ve sevincim

That's how much I love you boy
İşte seni ne kadar çok seviyorum delikanlı

But no longer 
Ama bundan böyle

I am getting stronger 
Daha güçlü hale geliyorum

All you ever told me 
bana her zaman söylediğin herşey

All you ever told me are lies 
bana her zaman söylediğin herşey yalan

All you ever told me
bana her zaman söylediğin herşey

All you ever told me are lies 
bana her zaman söylediğin herşey yalan

No more listening to no more words
Artık  daha fazla sözleri dinlemek yok

No more sitting and trying
Artık oturmak ve çabalamak yok

All you ever told me 
bana her zaman söylediğin herşey

All you ever told me are lies 
bana her zaman söylediğin herşey yalan

So now forget about all I ever promised you
Bu yüzden şimdi sana hep vaad ettiğim herşeyi unut

I am getting out
Ben çıkıyorum

Spin your lying web alone
Yalan ağını tek başına ör

Spin the wheel of lies on someone new
Yalanların çarkını yeni bir kişi üzerinde çevir

Someone new
Yeni bir kişi 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Placebo - B3 (Türkçe Çeviri) (Dinle)

I refuse to remain in regrets 
pişmanlıklar içinde kalmayı reddediyorum
To pander like a slave to your wants 
isteklerine bir köle gibi yardım etmeyi 
No contrition from me will you get 
benden pişmanlık elde etmeyeceksin
No submission to dilettantes (NO) 
amatörlere boyun eğmek yok (HAYIR)

I've existed too long in secrets 
çok uzun süre sırlar içinde oldum
I have lived like a man confined 
hapsedilmiş bir adam gibi yaşadım
Epicene and elaborate 
merkezde ve özenli
Fatalistic and resigned (NO) 
kaderci ve boyun eğmiş (HAYIR)

Passionflower 
fırıldak çiçeği
Catherine wheel 
havai fişek
Higher power 
ulu güç
Help me start to heal 
iyileşmeye başlamama yardım edin

Now I've bathed in the sea of sunsets 
şimdi günbatımlarının denizinde yıkandım
And the rain washes clean my mind
ve yağmur yıkıyor zihnimi 
Every one of my needs will be met 
ihtiyaçlarımdan herbiri karşılanacak
Every planet will be aligned 
her gezegen hizaya gelecek

Passionflower 
fırıldak çiçeği
Catherine wheel 
havai fişek
Higher power 
ulu güç
Help me start to heal 
iyileşmeye başlamama yardım edin

Over power all my fear 
tüm korkumun üstündeki güç
Now hour to hour
şimdi saatten saate
Guide me through the realm 
bana krallığa doğru yol gösteriyor

I refuse to remain in regret 
sır içinde kalmayı reddediyorum
I refuse to be left behind (NO) 
geride bırakılmayı reddediyorum (HAYIR)

Passionflower 
fırıldak çiçeği
Catherine wheel 
havai fişek
Higher power 
ulu güç
Help me start to heal 
iyileşmeye başlamama yardım edin
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Doris day - Autumn Leaves (Türkçe Çeviri) (Dinle)


The falling leaves drift by the window
Dökülen sonbahar yaprakları pencere kenarında birikir

The autumn leaves of red and gold
Kızıl ve altın sarısından sonbahar yaprakları

I see your lips, the summer kisses
Dudaklarını görüyorum,yaz öpücüklerini

The sun-burned hands I used to hold
Eskiden tuttuğum güneş yanığı elleri,

Since you went away the days grow long
Çekip gittiğinden beri günler uzadı

And soon I'll hear old winter's song
Ve yakında eski kışın şarkısını duyacağım

But I miss you most of all my darling
Ama seni her şeyden fazla özlüyorum sevgilim

When autumn leaves start to fall
Sonbahar yaprakları düşmeye başladığı zaman

C’est une chanson, qui nous ressemble
Bize benzeyen bir şarkıdır bu

Toi tu m’aimais et je t'aimais
Sen beni seviyordun ve ben de seni

Nous vivions tous, les deux ensemble
İkimiz de birlikte yaşıyorduk

Toi que m’aimais moi qui t'aimais
Beni seven sendin,seni seven de ben

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Ama hayat birbirini sevenleri ayırır

Tout doucement sans faire de bruit
Yavaş yavaş,gürültü yapmaksızın

Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis
Ve deniz,ayrılan sevgililerin ayak izlerini kumsaldan siler
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Mireille Mathieu - La Paloma Adieu (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Le soir ma mère nous chantait quand j'étais enfant
Ben çocukken akşamları annem bize şarkı söylerdi

L'histoire d'un bateau perdu et d'un oiseau blanc
Kaybolmuş bir gemi ve beyaz bir kuşun hikayesi

Un jour le bateau s'en va droit vers l'océan
Bir gün gemi okyanusa doğru düz gider

Et seule, le cœur plein d'amour une fille attend
Ve yalnız,kalbi sevgiyle dolu bir kız bekler

Le marin lui a dit : "n'oublie pas je t'aime"
Denizci kıza :”unutma,seni seviyorum”der

L'hiver et le printemps elle attend quand même
Kız gene de kış ve ilkbaharda (denizciyi)bekler

Elle voit un oiseau blanc se poser près d'elle
Kanatlarının içinde birkaç kelime taşıyan

Qui portait quelques mots au creux de son aile
Yakınına konan beyaz bir kuş görür

La paloma adieu, adieu c'est toi que j'aime
Elveda güvercin,elveda sevdiğim sensin

Ma vie s'en va mais n'aie pas trop de peine
Hayatım  geçip gidiyor ama sen çok fazla sıkıntı çekme

Oh mon amour adieu !
Oh aşkım elveda !

La paloma adieu, adieu c'est toi que j'aime
Elveda güvercin,elveda sevdiğim sensin

Ma vie s'en va mais n'aie pas trop de peine
Hayatım  geçip gidiyor ama sen çok fazla sıkıntı çekme

Oh mon amour adieu !
Oh aşkım elveda !

Elle prend tout contre son cœur le bel oiseau blanc
Kız,yüreği hiç istemediği halde güzel beyaz kuşu tutar alır

Tout deux ils s'ont repartis droit vers l'océan
Her ikisi okyanusa doğru hareket ederler

L'amour ne meurt jamais j'ai vue deux colombes
Aşk asla ölmez ,akşam olurken denize doğru

S'envoler vers la mer et que la nuit tombe
Havalanan iki güvercin gördüm

La paloma adieu, adieu c'est toi que j'aime
Elveda güvercin,elveda sevdiğim sensin

Ma vie s'en va mais n'aie pas trop de peine
Hayatım  geçip gidiyor ama sen çok fazla sıkıntı çekme

Oh mon amour adieu !
Oh aşkım elveda !

La paloma adieu, adieu c'est toi que j'aime
Elveda güvercin,elveda sevdiğim sensin

Ma vie s'en va mais n'aie pas trop de peine
Hayatım  geçip gidiyor ama sen çok fazla sıkıntı çekme

Oh mon amour adieu !
Oh aşkım elveda ! 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Claude Barzotti - Madame (Türkçe Çeviri) (Dinle)

Je vous regardais tendrement
Size şefkatle bakıyordum

J'aurais bien voulu vous parler
Sizinle konuşmayı da çok istemiştim

Mais le courage m'a manqué
Ama  cesaretim elden gitti

J'aurais voulu vous emmener
Sizi yanımda bir kaç adım

Faire quelques pas à mes cotés
Yürüyüş yapmaya götürmek istemiştim

Sans pour cela imaginer
Bunun için hayal etmeden

Imaginer un tas de choses
Bir yığın şeyi  hayal etmeden

Des choses que je n'oses vous dire madame
Hanımefendi,size söylemeye cesaret edemediğim bir yığın şeyi...

Et pourtant, je pense à vous bien souvent
Ve yine de sizi çok sık düşünüyorum

Souvent je pense à vous madame
Sık sık sizi düşünüyorum hanımefendi

Souvent, je vous revois madame
Sık sık sizi gözümde canlandırıyorum hanımefendi

Je suis heureux j'ai des idées
Mutluyum,düşüncelerim var

Et peut-être demain, vous me prendrez la main
Ve belki de yarın,elimi tutacaksınız

Souvent, je pense à vous madame
Sık sık sizi düşünüyorum hanımefendi

Souvent, je vous revois madame
Sık sık sizi gözümde canlandırıyorum hanımefendi

Ne me dîtes pas de m'en aller
Bana çekip gitmemi söylemeyin

Je pourrais en souffrir et peut-être en mourir
Bundan dolayı acı çekebilir ve belki de ölebilirim

J'ai au coeur une vieille solitude
Kalbimde yıllanmış bir yalnızlık var

Viendrez-vous du nord ou du sud
Benim alışkanlığım olmak için

Pour devenir mon habitude
Kuzeyden ya da güneyden gelecek misiniz

Vous serez mon premier été
Siz benim ilk yazım olacaksınız

Ma rose et ma source cachée
Gülüm ve gizli kaynağım...

Laissez-moi donc imaginer
Öyleyse bırakın hayal edeyim

Imaginer un tas de choses
Bir yığın şeyi hayal edeyim

Des choses que je n'oses vous dire Madame
Hanımefendi,size söylemeye cesaret edemediğim bir yığın şeyi...

Et pourtant, je pense à vous bien souvent
Ve yine de sizi çok sık düşünüyorum

Ne me dîtes pas de m'en aller
Bana çekip gitmemi söylemeyin

Je pourrais en souffrir et peut-être en mourir
Bundan dolayı acı çekebilir ve belki de ölebilirim 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Calvin Harris - Sweet Nothing (feat.Florence Welch) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


You took my heart and you held it in your mouth
Kalbimi aldın ve ağzında tuttun
And with the word all my love came rushing out
Ve bir sözünle tüm aşkım dışarı fışkırdı
And every whisper, it’s the worst
Ve her fısıltıda, daha da kötü
Emptied out by a single word
Tek bir kelime ile boşaltıldım
There is a hollow in me now
Şimdi içimde bir boşluk var

So I put my faith in something unknown
O yüzden bilinmeyen birşeye bel bağlıyorum
I’m living on such sweet nothing
Tatlı bir hiçlikte yaşıyorum
But I’m tired of hope with nothing to hold
Ancak tutunacak hiçbir şeyim olmadan ummaktan yoruldum
I’m living on such sweet nothing
Tatlı bir hiçlikte yaşıyorum
And it’s hard to learn
Ve öğrenmek zor
And it’s hard to love
Sevmek zor
When you’re giving me such sweet nothing
sen bana bu kadar tatlı bir hiçlik veriyorken
Sweet nothing, sweet nothing
Tatlı hiçlik, tatlı hiçlik
You’re giving me such sweet nothing
Bana tatlı bir hiçlik veriyorsun

It isn’t easy for me to let it go
öylesine vazgeçmek benim için kolay değil
Cause I swallow every single word
Çünkü her bir kelimeyi yutuyorum
And every whisper, every sigh
Ve herbir fısıltıyı, herbir iç çekişi
Eats away this heart of mine
kalbimi yiyip bitiriyor
And there is a hollow in me now
Ve şimdi içimde bir boşluk var

So I put my faith in something unknown
O yüzden bilinmeyen birşeye bel bağlıyorum
I’m living on such sweet nothing
Tatlı bir hiçlikte yaşıyorum
But I’m tired of hope with nothing to hold
Ancak tutunacak hiçbir şeyim olmadan ummaktan yoruldum
I’m living on such sweet nothing
Tatlı bir hiçlikte yaşıyorum
And it’s hard to learn
Ve öğrenmek zor
And it’s hard to love
Sevmek zor
When you’re giving me such sweet nothing
sen bana bu kadar tatlı bir hiçlik veriyorken
Sweet nothing, sweet nothing
Tatlı hiçlik, tatlı hiçlik
You’re giving me such sweet nothing
Bana tatlı bir hiçlik veriyorsun

And it’s not enough
Ve yeterli değil
To tell me that you care
bana umursadığını söylemen
When we both know the words are empty air
ikimiz bilirken kelimelerin boş hava olduğunu
You give me nothing
Bana hiçbir şey vermiyorsun

Uoooh
Uoooh
Uoooh
Nothing
hiçbirşey

Uoooh
Uoooh
Uoooh
Sweet Nothing
tatlı hiçlik
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Amorphis - On Rich And Poor (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Old folk remember
Yaşlı insanlar hatırlar

And those today learn
Ve şunlar bugün öğrenir

How before their time
Kendi dönemlerinden önce

Life was different here:
Burada hayatın ne kadar farklı olduğunu

Without the sun people lived
İnsanlar güneşsiz yaşadı

Gropped about without the moon
Ay ışığı olmadan el yordamıyla aradılar

With candles sowing was done
Mumlarla ekim yapıldı

Planting performed with torches.
Meşale ile ağaç dikimi yapıldı

At the time we lived without the sunshine
Güneş ışığı olmadan yaşadığımız dönemde

Who had covered up our sun
Güneşimizin üstünü kim örtmüştü ?

And who had hidden our moon?
Ve ay ışığımızı kim saklamıştı

Without the moonlight stumbled
Ay ışığı olmadan tökezledik

With our fists fumbled the land
Yumruklarımızla toprağı yokladık

With our hands we sought our roads
Ellerimizle yollarımızı aradık

With hands roads, with fingers swamps
Ellerle yolları,parmaklarla çamurlu araziyi…(aradık)

We could not live without sun
Güneş ışığı olmadan yaşayamadık

Nor manage without moonlight;
Ay ışığı olmadan da idare edemedik

Who would seek out the sun ?
Güneşi kim arayıp bulacaktı ?

Who spy out the moon?
Güneşi kim gözler ?

Who else if not god
Tanrı değilse başka kim ?

The one son of god?
Tanrı’nın tek oğlu mu?
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

The Saturdays - The Way You Watch Me (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Yeah
Evet

Look as I see
Ben görürken sen bak

It's your boy Travie McCoy and The Saturdays
Bu sizin çocuk Travie McCoy ve The Saturdays grubu

Let's go! 
Hadi gidelim !

One thing I love is acting like I don't know,
Sevdiğim bir kişi tanımıyormuşum gibi davranıyor

When boy I really know
That you're on me, your eyes are hungry

Delikanlı,(gözlerinin)üzerimde olduğunu
Gerçekten farkettiğimde gözlerin istekli oluyor
 
And it shows, a no go unless I'm in control
Ve bu,ben kontrol altında olmadıkça faydasız olduğunu gösterir

I'm not the kind of girl that you choose
Ben senin tercih ettiğin türden bir kız değilim

I'm choosing you, no exception to the rule
Ben seni tercih ediyorum,kuralda istisna yok

But the way that you
Ama senin tarzın

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

The way you watch walk in through the door
Kapıdan içeri girerken bana bakış şeklin

I know what you're ready for
Neye  hazır olduğunu biliyorum

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

The way you watch me glide across the floor
Yerde süzülerek giderken bana bakış şeklin

I know what you're ready for
Neye  hazır olduğunu biliyorum

I wanna do more than watch,
Bakmaktan daha fazlasını yapmak istiyorum
 
just a little more than watch
Sadece,bakmaktan biraz daha fazlasını

I've gotta be honest though,
Dürüst olmalıyım yine de
 
I just gonna be honest though
Şimdi dürüst olacağım yine de

I wanna do more than watch,
Bakmaktan daha fazlasını yapmak istiyorum
 
oh so much more than watch
Oh bakmaktan çok daha fazlasını

I already chose you long ago,
Ben zaten uzun zaman önce seni seçtim
 
so go go grab your coat
Bu yüzden git git ceketini kap

Soon as I step in the place your eyes had me dazed
Mekana adım atar atmaz gözlerin beni büyülemişti

And we both know, 
Ve ikimiz de biliyoruz

and we both know I'm not alone here
Burada yalnız olmadığımı ikimiz de biliyoruz

I give your body a trace from your feet to your face
Ayaklarından yüzüne kadar vücuduna bir eser veriyorum

I was so so, I was so so
Ben böyleydim,böyleydim

I've gotta say you made your mark
Kendi izini bıraktığını sana söylemeliyim

And now I know you won't be lonely after dark
Ve şimdi akşamdan sonra yalnız olmayacağını biliyorum

But the way that you
Ama senin tarzın

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

The way you watch walk in through the door
Kapıdan içeri girerken bana bakış şeklin

I know what you're ready for
Neye  hazır olduğunu biliyorum

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

The way you watch me glide across the floor
Yerde süzülerek giderken bana bakış şeklin

I know what you're ready for
Neye  hazır olduğunu biliyorum

I wanna do more than watch, 
Bakmaktan daha fazlasını yapmak istiyorum

just a little more than watch
Sadece,bakmaktan biraz daha fazlasını

I've gotta be honest though,
Dürüst olmalıyım yine de
 
I just gonna be honest though
Şimdi dürüst olacağım yine de

I wanna do more than watch,
Bakmaktan daha fazlasını yapmak istiyorum
 
oh so much more than watch
Oh bakmaktan çok daha fazlasını

I already chose you long ago,
Ben zaten uzun zaman önce seni seçtim
 
so go go grab your coat
Bu yüzden git git ceketini kap

I've gotta say you made your mark 
Kendi izini bıraktığını sana söylemeliyim


And now I know you won't be lonely after dark
Ve şimdi akşamdan sonra yalnız olmayacağını biliyorum

But the way that you... 
Ama senin tarzın

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

You got me feeling like Rockwell
Bana kendimi Rockwell* gibi hissettiriyorsun

I shot a glance at you across the room
Odanın içinden sana bir göz attım

How could you not tell?
Nasıl anlayamadın ?

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

Feels like CIA surveillance
C.I.A’in gözetlemesi gibi hissettiriyor

Every move I make
Yaptığım her hareket
 
you calculate to even out the balance
Dengeden uzak olanı dengeye ayarlıyorsun

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

Makes me want to watch you back
Sana tekrar bakmayı bana istetiyor

And undress you with my pupils
Ve göz bebeklerimle seni soyunduruyor

Girl you look so good in black
Baktığın kız siyahlar içinde çok güzel

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

Makes me feel some kind of wonderful
Beni bir çeşit harika hissettiriyor

The feeling you is drowning in
Seni hissetmek boğulmaktır

I'm caught up baby, undertow
Ben anafora kapılmışım bebeğim

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın


The way you watch walk in through the door
Kapıdan içeri girerken bana bakış şeklin

I know what you're ready for
Neye  hazır olduğunu biliyorum

The way, the way, the way you watch me
Bana  bakış tarzın,tarzın,tarzın

The way you watch me glide across the floor
Yerde süzülerek giderken bana bakış şeklin

I know what you're ready for
Neye  hazır olduğunu biliyorum

I wanna do more than watch,
Bakmaktan daha fazlasını yapmak istiyorum

just a little more than watch
Sadece,bakmaktan biraz daha fazlasını

I've gotta be honest though, 
Dürüst olmalıyım yine de

I just gonna be honest though
Şimdi dürüst olacağım yine de

I wanna do more than watch,
Bakmaktan daha fazlasını yapmak istiyorum
 
oh so much more than watch
Oh bakmaktan çok daha fazlasını

I already chose you long ago, 
Ben zaten uzun zaman önce seni seçtim

so go go grab your coat
Bu yüzden git,git ceketini kap

* Rockwell : 1984 yılında “Somebody's Watching Me”
Adlı şarkısıyla tanınan A.B.D’li şarkıcı,müzisyen,şarkı sözü yazarı 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Emilie Simon - Bel Amour (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Si je pouvais bâtir,
Eğer senin için

Un soleil, un empire
Bir güneş,bir imparatorluk

Pour toi,
Kurabilseydim

Sans hésiter
Tereddüt etmeden

Cent milles fois,
Yüz bin defa

Je le ferais
Bunu yapardım

Si je pouvais tout changer
Eğer her şeyi değiştirebilseydim

Et si je pouvais braver
Ve ölüme meydan okuyabilseydim

La mort, j'irais te chercher
Seni aramaya giderdim

Plus jamais je ne te quitterais
Bir daha asla seni terk etmezdim

Si les lumières du matin pouvaient ramener tes mains, ton 
Eğer sabahın ışıkları getirebilseydi senin ellerini

corps et ta chaleur,
Vücudunu ve sıcaklığını

Mon amour
Aşkım,

Non, je n'aurais plus peur
Hayır,artık korkmayacağım

Quand je ferme les paupières
Göz kapaklarımı yumduğum zaman

J'entends ta voix et j'espère
Sesini duyuyorum ve sonunda

Pouvoir enfin, retrouver
Kavuşabilmeyi umuyorum

Mon bel amour pour l'éternité
Sonsuzluğa yaraşır güzel aşkım 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

K's Choice - Not An Addict (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Breathe it in and breathe it out
Nefes al  ve nefes ver

And pass it on, it's almost out
Ve buna devam et,neredeyse bitti

We're so creative, so much more
Biz çok yaratıcıyız,çok daha fazla

We're high above but on the floor
Biz yukarda yüksekteyiz ama yerdeyiz

It's not a habit, it's cool, I feel alive
Bu bir alışkanlık değil,bu harika,kendimi canlı hissediyorum

If you don't have it you're on the other side
Eğer bu sende yoksa sen karşı taraftasın

The deeper you stick it in your vein
Daha derine,bunu damarına batırırsın

The deeper the thoughts, there's no more pain
Daha derin düşünceler,artık dert,keder yok

I'm in heaven, I'm a god
Ben cennetteyim,ben bir tanrıyım

I'm everywhere, I feel so hot
Ben her yerdeyim,kendimi çok ateşli hissediyorum

It's not a habit, it's cool, I feel alive
Bu bir alışkanlık değil,bu harika,kendimi canlı hissediyorum

If you don't have it you're on the other side
Eğer bu sende yoksa sen karşı taraftasın

I'm not an addict (maybe that's a lie)
Ben bir bağımlı değilim (belki bu bir yalan)

It's over now, I'm cold, alone
Şimdi bitti,üşüyorum,yalnızım

I'm just a person on my own
Ben sadece tek başıma bir kişiyim

Nothing means a thing to me
Hiçbir şeyin bana bir anlamı yok

Nothing means a thing to me
Hiçbir şeyin bana bir anlamı yok

It's not a habit, it's cool, I feel alive
Bu bir alışkanlık değil,bu harika,kendimi canlı hissediyorum

If you don't have it you're on the other side
Eğer bu sende yoksa sen diğer tarftasın

I'm not an addict (maybe that's a lie)
Ben bir bağımlı değilim (belki bu bir yalan)

Free me, leave me
Beni serbest bırak,beni terk et

Watch me as I'm going down
Ben mahvolurken beni izle

Free me, see me
Beni serbest bırak,beni anla

Look at me, I'm falling and I'm falling.
Bana bak,düşüyorum ve düşüyorum

It is not a habit, it is cool I feel alive I feel...
Bu bir alışkanlık değil,bu harika,kendimi canlı hissediyorum

It is not a habit, it is cool I feel alive
Bu bir alışkanlık değil,bu harika,kendimi canlı hissediyorum

It's not a habit, it's cool, I feel alive
Bu bir alışkanlık değil,bu harika,kendimi canlı hissediyorum

If you don't have it you're on the other side
Eğer bu sende yoksa sen karşı taraftasın

I'm not an addict (maybe that's a lie)
Ben bir bağımlı değilim (belki bu bir yalan)

I'm not an addict...
Ben bir bağımlı değilim
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Maria Mena - Long Time Coming (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Your patronizing stare can watch me heal.
Kibirli bakışın benim iyileştiğimi de izleyebilir
 
What I would give for you to take the wheel 
Direksiyona geçmen için neler verirdim

It's just been a long time coming
şimdi uzun zaman oldu

The strong resemblance to my mother's womb
Annemin rahmine olan güçlü benzerliği
 
is the reason why I will not leave this room 
Bu odayı neden terk etmeyeceğimin sebebidir

It's been a long time coming 
uzun zaman oldu

The lack of self-esteem has grown on me 
Kendime olansaygının eksikliği bende büyüdü

I'm not as strong as I appear to be 
Ben göründüğüm kadar güçlü değilim

It's been a long time coming 
uzun zaman oldu

My lullaby sounds more like distant screams
Benim ninnim,daha çok uzaktaki çığlıklar gibi duyulur

I wake up sleep deprived after every dream
Her rüyadan sonra uykudan mahrum olarak uyanırım
 
It's been a long time coming 
Uzun zaman oldu

My flesh makes little sense compared to yours 
Seninkiyle kıyaslandığında bedenim fazla bir anlam ifade etmiyor

I wish my restlessness would open doors 
Keşke benim sabırsızlığım kapıları açsa

It's just been a long time coming
şimdi uzun zaman oldu
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Akcent - Love Stoned (Türkçe Çeviri) (Dinle)


How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Dream the summer rainbow
Yaz mevsimi gökkuşağını hayal ediyorum

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

How deep is your
Ne kadar derin senin…

My world is falling
Sen olmadan dünyam

Without you
Mahvoluyor

But you don`t care
Ama sen yanıbaşındaki

About anything beside you
Hiçbir şeyi umursamıyorsun

I've been calling
Senin telefon numaranı

Your number forever
Her zaman aramaktayım

But the silence was always
Ama her zaman cevap

An answer
Bir sessizlikti 

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Dream the summer rainbow
Yaz mevsimi gökkuşağını hayal ediyorum

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Spread the way inside
İçindeki yolu aç

How deep is your
Ne kadar derin senin…

My love is fading without you
Sen olmadan aşkım sönüyor

It's a call here, I love to be beside you
Burada bir çağrı bu,yanında olmayı seviyorum

I've been calling
Senin telefon numaranı

Your number forever
Her zaman aramaktayım

But the silence was always
Ama her zaman cevap

An answer
Bir sessizlikti 

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Dream the summer rainbow
Yaz mevsimi gökkuşağını hayal ediyorum

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Spread the way inside
İçindeki yolu aç

How deep is your
Ne kadar derin senin…

Dream the summer rainbow
Yaz mevsimi gökkuşağını hayal ediyorum

Spread the way inside
İçindeki yolu aç

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Dream the summer rainbow
Yaz mevsimi gökkuşağını hayal ediyorum

How deep is your love
Ne kadar derin senin aşkın

Spread the way inside
İçindeki yolu aç

How deep is your
Ne kadar derin senin…
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Asaf Avidan - One Day (feat.The Mojos) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


No more tears, my heart is dry
Daha fazla gözyaşı yok, kalbim kuru
I don’t laugh and I don’t cry
gülmüyorum ve ağlamıyorum
I don’t think about you all the time
Her zaman seni düşünmüyorum
But when I do – I wonder why
Ama düşündüğümde - neden diye merak ediyorum

You have to go out of my door
Kapımdan dışarı çıkmalısın
And leave just like you did before
Tıpkı önceden yaptığın gibi gitmelisin
I know I said that I was sure
Biliyorum emin olduğumu söyledim
But rich men can’t imagine poor.
Ancak zengin fakirin halinden anlamaz

One day baby, we’ll be old
Bir gün bebeğim, yaşlanacağız
Oh baby, we’ll be old
Oh bebeğim, yaşlanacağız
And think about the stories that we could have told
Ve anlatmış olabileceğimiz hikayeleri düşüneceğiz

Little me and little you
Küçük ben ve küçük senin
Kept doing all the things they do
yaptığı şeyleri yapmaya devam ettik
They never really think it through
Hiçbir zaman derin düşünmezler
Like I can never think you’re true
Tıpkı benim hiçbir zaman senin gerçek olduğunu düşünmemem gibi

Here I go again – the blame
yine gidiyorum, kınama
The guilt, the pain, the hurt, the shame
Suç, acı, incinme, utanç
The founding fathers of our plane
Uçağımızın kurucu babaları
That’s stuck in heavy clouds of rain.
Yoğun yağmur bulutlarında saplı kaldılar

One day baby, we’ll be old
Bir gün bebeğim, yaşlanacağız
Oh baby, we’ll be old
Oh bebeğim, yaşlanacağız
And think about the stories that we could have told
Ve anlatmış olabileceğimiz hikayeleri düşüneceğiz 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Bridgit Mendler - Ready Or Not (Türkçe Çeviri) (Dinle)

hey, hey, hey
ooohh

I'm the kinda girl
ben öyle bir kızım
who doesn't say a word
tek kelime söylemeyen
who sits at the curb
kaldırım kenarında oturan
and waits for the world
ve dünyayı bekleyen
But I'm about to break out
ama patlamak üzereyim
about to break out
patlamak üzereyim
I'm like a crook tonight
bir hırsız gibiyim bu gece

I caught you staring at me
seni bana bakarken yakaladım
and I was thinking clearly 
ve net düşünüyordum
now I'm like a bee
şimdi bir arı gibiyim
and I'm hunting for the honey
ve şimdi bal avındayım
and I'm kinda shy 
ve biraz utangacım
but you're super fly, yeah
ama sen süper uçuyorsun
I could be your kryptonite 
senin kriptonitin olabilirdim

like, Ooooohhhh
sanki, ooooohhh
light my heart up baby like a matchstick
kalbimi kibrik gibi yak bebeğim
Ooooohhhh
and hit the gas quick
ve gaza çabuk bas

ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come
işte geliyorum
where you at
olduğun yere
the night is young
gece yeni başladı
in the crowd
kalabalıkta
the music's loud
müzik sesli
but I will find you
ama seni bulacağım
ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come
işte geliyorum
I like your face
do you like my song?
şarkımı beğendin mi?
just sing it
sadece söyle onu
la la la
la la la la
and I'll find you
ve seni bulacağım
ready or not
hazırsın yada değilsin
O..o..o...o...ooo...ooo
ready or not
hazırsın yada değilsin
O..o..o...o...ooo...ooo

hello my name is
merhaba benim adım
nice to meet you
seninle tanıştığıma memnun oldum
I think you're famous
sanırım ünlüsün
where have I seen you?
seni nerede görmüştüm?
you'll be my William
sen benim William'ım olacaksın
I'll be your Kate
ben de senin Kate'in
living like a fairytale
peri masalı gibi yaşayacağız

we could have a palace
bir sarayımız olabilir
right next to oprah
Opraha komşu
37 cars and a yacht
37 araba ve bir yat
down in Boca
Boca'da
take me away
al beni
where ever you say
neresi dersen oraya
yeah we could be setting sail
evet yelken açabilirdik

like, Ooooohhhh
sanki, ooooohhh
light my heart up baby like a matchstick
kalbimi kibrik gibi yak bebeğim
Ooooohhhh
and hit the gas quick
ve gaza çabuk bas

ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come
işte geliyorum
where you at
olduğun yere
the night is young
gece yeni başladı
in the crowd
kalabalıkta
the music's loud
müzik sesli
but I will find you
ama seni bulacağım
ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come
işte geliyorum
I like your face
do you like my song?
şarkımı beğendin mi?
just sing it
sadece söyle onu
la la la
la la la la
and I'll find you
ve seni bulacağım
ready or not
hazırsın yada değilsin
O..o..o...o...ooo...ooo
ready or not
hazırsın yada değilsin
O..o..o...o...ooo...ooo

ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come, here I come
işte geliyorum, işte geliyorum
you're like breath of
ciğerlerimdeki taze havanın
fresh air in my lungs
nefesi gibisin
you and me dance from
sen ve ben dans edelim
the night to the dawn
geceden şafağa kadar
ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come boy it's on
işte geliyorum oğlum başladı

ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come, here I come
işte geliyorum, işte geliyorum
you're like breath of
ciğerlerimdeki taze havanın
fresh air in my lungs
nefesi gibisin
you and me dance from
sen ve ben dans edelim
the night to the dawn
geceden şafağa kadar
ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come boy it's on
işte geliyorum oğlum başladı

ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come
işte geliyorum
where you at
olduğun yere
the night is young
gece yeni başladı
in the crowd
kalabalıkta
the music's loud
müzik sesli
but I will find you
ama seni bulacağım
ready or not
hazırsın yada değilsin
here I come
işte geliyorum
I like your face
yüzünden hoşlandım
do you like my song?
şarkımdan hoşlandın mı?
just sing it
sadece söyle onu
la la la
la la la la
and I'll find you
ve seni bulacağım

ready or not (ooohh, your like a breathe of fresh air in my lungs)
hazırsın yada değilsin (ciğerlerimdeki taze havanın nefesi gibisin)
ready or not (ooohh, wow)
hazırsın yada değilsin
ready or not (ready or not, ooohh)
hazırsın yada değilsin (hazırsın yada değilsin)
ready to not (ooohh)
hazırsın yada değilsin
ready or not (ooohh)
hazırsın yada değilsin
ready or not (ooohh)
hazırsın yada değilsin
boombada boombada boombada
ready or not
hazırsın yada değilsin
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Ornette - Crazy (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Oh, what a day, all is wonderful here,
oh, ne gün, herşey harika burada
But you're the one.... so we keep on working
ama sen bir tanesin... o yüzden çalışmaya devam ediyoruz
I can't see that trees are calling back the leaves,
ağaçların yaprakları geri çağırdığını görmüyorum
...but I keep on working
....ama çalışmaya devam ediyorum

Oh, oh, oh... I say no,
oh, oh, oh... hayır diyorum
Please don't go, oh, oh
lütfen gitme, oh, oh
It's a little bit crazy with me!
benimle olmak biraz delice!
Oh, oh, oh... I say no,
oh, oh, oh... hayır diyorum
Please don't go, oh, oh
lütfen gitme, oh, oh
It's a little bit crazy with me!
benimle olmak biraz delice!
But I'm here, with you!
ama buradayım, seninleyim!
And I share everything with you,
ve herşeyi seninle paylaşıyorum
Cause it's nothing you can't change,
çünkü bu değiştiremeyeceğin birşey değil
Everything remains the same,
herşey aynı kalıyor

Oh, what a day,... get easy today,
oh, ne gün... biraz rahat ol bugün
But you're the one and me,
ama sen bir tanesin ve ben
So we keep on working!
o yüzden çalışmaya devam ediyoruz!
I can't feel it the... why it's...
onu hissedemiyorum.... neden o...
It's.... but I keep on going!
o...ama gitmeye devam ediyorum

Oh, oh, oh... I say no,
oh, oh, oh... hayır diyorum
Please don't go, oh, oh
lütfen gitme, oh, oh
It's a little bit crazy with me!
benimle olmak biraz delice!
Oh, oh, oh... I say no,
oh, oh, oh... hayır diyorum
Please don't go, oh, oh
lütfen gitme, oh, oh
It's a little bit crazy with me!
benimle olmak biraz delice!
But I'm here, with you!
ama buradayım, seninleyim!
And I share everything with you,
ve herşeyi seninle paylaşıyorum
Cause it's nothing you can't change,
çünkü bu değiştiremeyeceğin birşey değil
Everything remains the same,
herşey aynı kalıyor

Don't say no, please don't go,
hayır deme, lütfen gitme
My heart is beating of,
kalbim çarpıyor
For you and for me, so don't say no, please don't go!
senin için ve benim için, hayır deme, lütfen gitme!
Please don't go,
lütfen gitme
My heart is beating of, for me and for you!
kalbim çarpıyor, benim için ve senin için!
So please don't go, please don't go!
o yüzden lütfen gitme, lütfen gitme!
My heart is beating of,
For you and for me, so don't say please don't go!
kalbim çarpıyor
For you and for me, so don't say no, please don't go!
senin için ve benim için, hayır deme, lütfen gitme!

Oh, oh, oh... I say no,
oh, oh, oh... hayır diyorum
Please don't go, oh, oh
lütfen gitme, oh, oh
It's a little bit crazy with me!
benimle olmak biraz delice!
Oh, oh, oh... I say no,
oh, oh, oh... hayır diyorum
Please don't go, oh, oh
lütfen gitme, oh, oh
It's a little bit crazy with me!
benimle olmak biraz delice!
But I'm here, with you!
ama buradayım, seninleyim!
And I share everything with you,
ve herşeyi seninle paylaşıyorum
Cause it's nothing you can't change,
çünkü bu değiştiremeyeceğin birşey değil
Everything remains the same,
herşey aynı kalıyor
..with me!
benimle! 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Nelly Furtado - Spirit Indestructible (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Through my one square foot window I see outside 
bir metrekarelik penceremden dışarıyı görüyorum
I have chains on my feet, but not in my mind 
ayaklarımda zincirler bağlı, ama zihnimde değil
I'll be dancing on till I see the sun outside 
dışarıda güneşi görünceye kadar dans etmeye devam edeceğim
Don't know how long it will be 
ne kadar süreceğini bilmiyorum
Can't stop me 
beni durduramazsın

I have have a spirit indestructible 
ben yokedilemez bir ruha sahibim
A heart that loving was made for 
sevmek için yaratılmış bir kalbe
A body that's a miracle 
bir mucize olan bir vücuda

I have have a spirit indestructible 
ben yokedilemez bir ruha sahibim
A heart that was made pure 
saf yaratılmış bir kalbe 
Unbreakable and that's for sure 
kırılamayan ve kesinlikle
Unshakeable, so give me more 
sarsılmaz, öyleyse bana daha ver

Through my tired eyes I say it's up for rain 
yorgun gözlerimle derim ki yağmur zamanı
With the medications, I erased my pains 
ilaçlarla, aılarımı sildim
There's a rhythm blowing through every thing 
herşeyin içinde esen bir ritim var
And the melody is never ending 
ve melodi asla sona ermiyor

I have have a spirit indestructible 
ben yokedilemez bir ruha sahibim
A heart that loving was made for 
sevmek için yaratılmış bir kalbe
A body that's a miracle 
bir mucize olan bir vücuda

I have have a spirit indestructible 
ben yokedilemez bir ruha sahibim
A heart that was made pure 
saf yaratılmış bir kalbe 
Unbreakable and that's for sure 
kırılamayan ve kesinlikle
Unshakeable, so give me more 
sarsılmaz, öyleyse bana daha ver

I'm loving me, I'm loving me 
kendimi seviyorum, kendimi seviyorum
Take you away, take you away 
seni alıp götürüyor, seni alıp götürüyor
You'll never break, you'll never break 
asla kırmayacaksın, asla kırmayacaksın

I'm loving me, I'm loving me 
kendimi seviyorum, kendimi seviyorum
Take you away, take you away 
seni alıp götürüyor, seni alıp götürüyor
You'll never break, you'll never break 
asla kırmayacaksın, asla kırmayacaksın

I have have a spirit indestructible 
ben yokedilemez bir ruha sahibim
A heart that loving was made for 
sevmek için yaratılmış bir kalbe
A body that's a miracle 
bir mucize olan bir vücuda

I have have a spirit indestructible 
ben yokedilemez bir ruha sahibim
A heart that was made pure 
saf yaratılmış bir kalbe 
Unbreakable and that's for sure 
kırılamayan ve kesinlikle
Unshakeable, so give me more 
sarsılmaz, öyleyse bana daha ver 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

PZK - Comme Ça (Türkçe Çeviri) (Dinle)


On est comme ça
Biz böyleyiz
PZK :
Nakarat:
Tu sais
Biliyorsun

Nous on est comme ça
Biz böyleyiz

À l'aise et cool dans un sofa
Bir kanepede rahat ve sakiniz
 
On veut juste aimer la vie qu'on a
Sadece sahip olduğumuz hayatı sevmek istiyoruz

KBC :
Le principe des PZK c'est d'être à l'aise et cool
PZK’nın ilkeleri rahat ve sakin olmaktır

Bien qu'ils nous saoulent
Canımızı sıkmalarına rağmen

On rêve de toucher les gens
Biz insanlarla temas kurmayı isteriz

Pour que ça fasse Boum
Kalbimiz güm güm atsın diye

Et on dit Fuck-Off
Ve defol git deriz

On veut mett' le boxon à ta boom
Genelevini senin partine koymak isteriz

Fans de canap' en satin
Saten kanape hayranları

Vivre sans nous c'est comme un Noël sans sapin !
Biz olmadan yaşamak,ağaçsız bir noel gibidir !

JLB :
C'est une mentalité,
Bu bir zihniyet,anlayış

Une façon d'voir que les bon côtés :
Sadece iyi tarafları görme tarzı

Si t'es l'genre de mec lourd
Eğer sen sert erkek türünden biriysen

Considère moi comme sourd !
Beni sağır olarak kabul et

On est têtu,
Biz inatçıyız

Bien décidés à Keaffer quelques années
Birkaç yıldır uyuşturucu içmeye kesin kararlıyız

Jeunes et déjà retraités !
Genciz ve şimdiden emekliyiz

On est des Kids Cool
Bizler kaygısız çocuklarız

Un jour on s'ra des gars cool !
Bir gün kaygısız adamlar olacağız

Nakarat (X2):
Tu sais
Biliyorsun

Nous on est comme ça
Biz,biz böyleyiz

À l'aise et cool dans un sofa
Bir kanepede rahat ve sakiniz

On veut juste aimer la vie qu'on a
Sadece sahip olduğumuz hayatı sevmek istiyoruz
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Lana Del Rey - Serial Killer (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Wish I may, wish I might
keşke yapabilsem, keşke yapabilseydim
Find my one true love tonight.
bu gece gerçek aşkımı bulabilseydim
Do you think that he
sence o
Could be you?
sen olabilir miydin?
If I pray really tight,
eğer çok iyi dua edersem
Get into a fake bar fight,
sahte bir bar kavgasına karışsam
While I'm walking down
caddeden aşağı 
The avenue.
yürürken
If I lay really quiet,
eğer gerçekten sessizce yatarsam
I know that what I do isn't right,
biliyorum yaptığımın yanlış olduğunu
I can't stop what I
durduramıyorum yapmayı
Love to do.
sevdiğim şeyi
So I murder love in the night,
o yüzden geceleyin aşkı öldürüyorum
Watching them fall one by one they fight,
onların savaşarak birer birer düşüşünü izliyorum
Do you think you'll
sence sen de
Love me too, ooh, ooh?
beni sevecek misin, ooh, ooh?

Baby, I'm a sociopath,
bebek ben bir sosyopatım
Sweet serial killer.
tatlı nir seri katilim
On the warpath,
savaşyolunda
'Cause I love you
çünkü seni seviyorum
Just a little too much.
sadece birazcık fazla
I love you just
seni seviyorum
A little too much.
sadece birazcık fazla
(Much, much, much).
(fazla, fazla, fazla)
You can see me
beni görebilirsin
Drinking cherry cola,
kirazlı kola içerken
Sweet serial killer.
tatlı seri katil
I left a love note,
bir aşk notu bıraktım
Said you know I love,
dedim ki sevdiğimi biliyorsun
The thrill of the rush.
saldırının heyecanını
You know I love,
biliyorsun sevdiğimi
The thrill of the rush.
saldırının heyecanını
(Rush, rush, rush).
(saldırı, saldırı, saldırı)
(You send me right to heaven),
(beni direkt cennete yolladın)
Sweet serial killer,
tatlı seri katil
(I guess I'll see him over).
(sanırım onun sonunu göreceğim)
Do it for the thrill of the rush,
onu saldırının heyecanı için yapıyorum
Love you just a little too much, much.
seni sadece birazcık fazla seviyorum, fazla
(You send me right to heaven),
(beni direkt cennete yolladın)
Sweet serial killer,
tatlı seri katil
(I guess I'll see him over).
(sanırım onun sonunu göreceğim)
I love you just a little too much,
seni sadece birazcık fazla seviyorum
Love you just a little too much, much.
seni sadece birazcık fazla seviyorum, fazla

My black fire's burning bright,
siyah ateşim parlak yanıyor
Maybe I'll go out tonight.
belki bu gece dışarı çıkacağım
We can paint the town
şehri boyayabiliriz
In blue.
maviye
I'm so hot, I ignite,
çok sıcak hissediyorum, tutuşuyorum
Dancing in the dark and I shine.
karanlıkta dans ediyorum ve parlıyorum
Like a light I'm
bir ışık gibi ben
Luring you.
seni çekiyorum
Sneak up on you, really quiet,
sinsice sana sokuluyorum, sahiden sessizce
Whisper "Am I what your heart desires?"
fısıldıyorum "ben kalbinin arzu ettiği miyim?"
I could be your
senin ustan
Ingenue.
olabilirdim
Keep you safe and inspired,
seni güvende tutar ve ilham verirdim
Baby, let your fantasies unwind.
bebek, bırak fantezilerin çözülsün
We can do what you
sen ne istersen
Want to do, ooh, ooh.
yapabiliriz

Baby, I'm a sociopath,
bebek ben bir sosyopatım
Sweet serial killer.
tatlı nir seri katilim
On the warpath,
savaşyolunda
'Cause I love you
çünkü seni seviyorum
Just a little too much.
sadece birazcık fazla
I love you just
seni seviyorum
A little too much.
sadece birazcık fazla
(Much, much, much).
(fazla, fazla, fazla)
You can see me
beni görebilirsin
Drinking cherry cola,
kirazlı kola içerken
Sweet serial killer.
tatlı seri katil
I left a love note,
bir aşk notu bıraktım
Said you know I love,
dedim ki sevdiğimi biliyorsun
The thrill of the rush.
saldırının heyecanını
You know I love,
biliyorsun sevdiğimi
The thrill of the rush.
saldırının heyecanını
(Rush, rush, rush).
(saldırı, saldırı, saldırı)
(You send me right to heaven),
(beni direkt cennete yolladın)
Sweet serial killer,
tatlı seri katil
(I guess I'll see him over).
(sanırım onun sonunu göreceğim)
Do it for the thrill of the rush,
onu saldırının heyecanı için yapıyorum
Love you just a little too much, much.
seni sadece birazcık fazla seviyorum, fazla
(You send me right to heaven),
(beni direkt cennete yolladın)
Sweet serial killer,
tatlı seri katil
(I guess I'll see him over).
(sanırım onun sonunu göreceğim)
I love you just a little too much,
seni sadece birazcık fazla seviyorum
Love you just a little too much, much.
seni sadece birazcık fazla seviyorum, fazla
(Just have fun), wanna,
(sadece eğlen) istiyorum
Play you like a game boy.
seninle oyuncak oğlan gibi oynamayı
(Don't want one), what's,
(istemez misin bir tane) aynı 
The thrill of the same toy?
oyuncağın heyecanı nerede?
La la, la la la, la la,
La la lie down, down.
yere uzan, yere
(Just have fun), wanna,
(sadece eğlen) istiyorum
Play you like a game boy.
seninle oyuncak oğlan gibi oynamayı
(Don't want one), what's,
(istemez misin bir tane) aynı 
The thrill of the same toy?
oyuncağın heyecanı nerede?
La la, la la la, la la,
La la lie down, down.
yere uzan, yere
Ugh.
You can see me
beni görebilirsin
Drinking cherry cola,
kirazlı kola içerken
Sweet serial killer.
tatlı seri katil
I left a love note,
bir aşk notu bıraktım
Said you know I love,
dedim ki sevdiğimi biliyorsun
The thrill of the rush.
saldırının heyecanını
You know I love,
biliyorsun sevdiğimi
The thrill of the rush.
saldırının heyecanını
(Rush, rush, rush).
(saldırı, saldırı, saldırı)
(You send me right to heaven),
(beni direkt cennete yolladın)
Sweet serial killer,
tatlı seri katil
(I guess I'll see him over).
(sanırım onun sonunu göreceğim)
Do it for the thrill of the rush,
onu saldırının heyecanı için yapıyorum
Love you just a little too much, much.
seni sadece birazcık fazla seviyorum, fazla
(You send me right to heaven),
(beni direkt cennete yolladın)
Sweet serial killer,
tatlı seri katil
(I guess I'll see him over).
(sanırım onun sonunu göreceğim)
I love you just a little too much,
seni sadece birazcık fazla seviyorum
Love you just a little too much, much.
seni sadece birazcık fazla seviyorum, fazla 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Justin Bieber - Thought Of You (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Girl I've been fooled by your smile
kızım gülümsemenle aptala döndüm
I was mistaken by the way you loved me
beni sevme şeklinden hataya düştüm
We led it straight for a while, yeah
bir müddet dosdoğru takip ettik, evet
But you deceived me, you convinced me, yeah
ama sen beni aldattın, ikna ettin, evet

So clear to me now, can't explain what you're doing to me, yeah
şimdi benim için çok net, bana yaptını açıklayamam, evet
I'd leave but I don't know how
bırakırdım ama nasıl bilmiyorum
It's gon' take some time
bu biraz zaman alacak
But I'll figure it out
ama nasıl olacağını bulacağım

Why should we fight the feeling
neden bu hisle savaşmalıyız
Let's just live in the moment
hadi sadece anı yaşayalım
Though it's infatuation
bunun delicesine aşk olduğunu düşününce
I'm good with that
ben bunda iyiyim

Cause I'm in love with the thought of you
çünkü ben seni düşünmeye aşığım
With the thought of you, with the thought of you
seni düşünmeye aşığım, seni düşünmeye aşığım
I'm in love with the thought of you
ben seni düşünmeye aşığım
Not the things you do, but the thought of you
yağtığın şeylere değil, ama seni düşünmeye
Girl, I'm in love with the thought of you, you, you
kızım, seni düşünmeye aşığım, seni, seni
Girl, I'm in love with the thought of you, you, you
kızım, seni düşünmeye aşığım, seni, seni
Love with the thought of you
düşünmeye aşığım, seni, seni

I fell victim to your style
senin stiline kurban oldum
You're so amazing, girl you're in your own league
sen öyle şaşırtıcıydın, kızım sen kendi ligindesin
Rather be stuck in denial, yeah
inkar etmeyi yeğlerim, evet
Than tryna be without you girl
sensiz olmayı denemeye kızım

So clear to me now, can't explain what you're doing to me, yeah
şimdi benim için çok net, bana yaptını açıklayamam, evet
I'd leave but I don't know how
bırakırdım ama nasıl bilmiyorum
It's gon' take some time
bu biraz zaman alacak
But I'll figure it out
ama nasıl olacağını bulacağım

Why should we fight the feeling
neden bu hisle savaşmalıyız
Let's just live in the moment
hadi sadece anı yaşayalım
Though it's infatuation
bunun delicesine aşk olduğunu düşününce
I'm good with that
ben bunda iyiyim

Cause I'm in love with the thought of you
çünkü ben seni düşünmeye aşığım
With the thought of you, with the thought of you
seni düşünmeye aşığım, seni düşünmeye aşığım
I'm in love with the thought of you
ben seni düşünmeye aşığım
Not the things you do, but the thought of you
yağtığın şeylere değil, ama seni düşünmeye
Girl, I'm in love with the thought of you, you, you
kızım, seni düşünmeye aşığım, seni, seni
Girl, I'm in love with the thought of you, you, you
kızım, seni düşünmeye aşığım, seni, seni
Girl, I'm in love with the thought of you
kızım, seni düşünmeye aşığım

So clear to me now, can't explain what you're doing to me, yeah
şimdi benim için çok net, bana yaptını açıklayamam, evet
I'd leave but I don't know how
bırakırdım ama nasıl bilmiyorum
It's gon' take some time
bu biraz zaman alacak
But I'll figure it out
ama nasıl olacağını bulacağım

Why should we fight the feeling
neden bu hisle savaşmalıyız
Let's just live in the moment
hadi sadece anı yaşayalım
Though it's infatuation
bunun delicesine aşk olduğunu düşününce
I'm good with that
ben bunda iyiyim

Cause I'm in love with the thought of you
çünkü ben seni düşünmeye aşığım
With the thought of you, with the thought of you
seni düşünmeye aşığım, seni düşünmeye aşığım
I'm in love with the thought of you
ben seni düşünmeye aşığım
Not the things you do, but the thought of you
yağtığın şeylere değil, ama seni düşünmeye

You-hoo-hoo, you-hoo-hoo
seni-hoo-hoo, seni-hoo-hoo
Cause I'm in love with the thought of you
çünkü ben seni düşünmeye aşığım
With the thought of you, with the thought of you
seni düşünmeye aşığım, seni düşünmeye aşığım
I'm in love with the thought of you
ben seni düşünmeye aşığım
Not the things you do, but the thought of you
yağtığın şeylere değil, ama seni düşünmeye
You-hoo-hoo, you-hoo-hoo
seni-hoo-hoo, seni-hoo-hoo
Girl, I'm in love with the thought of you 
kızım, ben seni düşünmeye aşığım
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Pink - Try (Türkçe Çeviri) (Dinle)

Ever wonder about what he’s doing
Onun ne yaptığını hiç merak ediyor musun
How it all turned to lies
Hepsinin nasıl yalana döndüğünü
Sometimes I think that it’s better to never ask why
Bazen nedenini hiç sormamanın daha iyi olduğunu düşünüyorum

Where there is desire
Arzunun olduğu yerde
There is gonna be a flame
Bir alev olacaktır
Where there is a flame
Alevin olduğu yerde
Someone’s bound to get burned
Birileri yanmaya mahkumdur
But just because it burns
ama sadece yaktığı için
Doesn’t mean you’re gonna die
bu öleceğin anlamına gelmez
You’ve gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin
Gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin
You gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin

Eh, eh, eh

Funny how the heart can be deceiving
Kalbin böyle aldatılmış olabilmesi ne komik
More than just a couple times
Bir kaç kereden fazla
Why do we fall in love so easy
Neden bu kadar kolay aşık oluyoruz
Even when it’s not right
doğru olmasa bile

Where there is desire
Arzunun olduğu yerde
There is gonna be a flame
Bir alev olacaktır
Where there is a flame
Alevin olduğu yerde
Someone’s bound to get burned
Birileri yanmaya mahkumdur
But just because it burns
ama sadece yaktığı için
Doesn’t mean you’re gonna die
bu öleceğin anlamına gelmez
You’ve gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin
Gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin
You gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin

Ever worried that it might be ruined
Hiç harabolmuş olabileceğini düşündün mü
And does it make you wanna cry?
ve bu ağlamak istemene neden oluyor mu?
When you’re out there doing what you’re doing
dışarıda biryerde yaptığın şeyi yaparken
Are you just getting by?
Sadece geçiyor musun?
Tell me are you just getting by by by
söyle bana sadece geçiyor musun

Where there is desire
Arzunun olduğu yerde
There is gonna be a flame
Bir alev olacaktır
Where there is a flame
Alevin olduğu yerde
Someone’s bound to get burned
Birileri yanmaya mahkumdur
But just because it burns
ama sadece yaktığı için
Doesn’t mean you’re gonna die
bu öleceğin anlamına gelmez
You’ve gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin
Gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin
You gotta get up and try try try
ayağa kalkmalı ve denemelisin, denemeli denemelisin 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Oldelaf - Le Café (Feat. Mr D.) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Pour bien commencer ma petite journée
Günüme iyi başlamak 

Et me réveiller moi j'ai pris un café
Ve uyanmak için bir kahve içtim

Un Arabica noir et bien corsé
Siyah ve çok etkili bir arabika kahvesi

J'enfile ma parka, ça y est je peux y aller
Parkamı giyiyorum, oldu, gidebilirim

"Où est-ce que tu vas?" Me crie mon aimée
“Nereye gidiyorsun ?” diye sesleniyor sevgilim

"Prenons un caoua, je viens de me lever"
“Bir kahve içelim,ben de yeni kalktım”

Étant en avance et un peu forcé
Erkenci olduğumdan ve biraz da zorla

Je change de sens et reprend un café
Yönümü değiştiriyor ve yeniden bir kahve içiyorum

À huit heure moins le quart, faut bien avouer
Saat 8’e çeyrek var,itiraf etmek gerekir ki

Les bureaux sont vides on pourrait s'ennuyer
Bürolar boş durumda ve canımız sıkılabilir

Mais je reste calme, je sais m'adapter
Ama ben sakin duruyorum,kendimi alıştırmayı biliyorum

Le temps qu'ils arrivent j'ai le temps pour un café
Onlar gelmeden önce bir kahve için zamanım var

La journée s'emballe tout le monde peut bosser
Gün çok hızlı ilerliyor,en azından kahve molası

Au moins jusqu'à l'heure de la pause café
Vaktine kadar herkes çok çalışabilir

Ma secrétaire rentre : "Fort comme vous l'aimez"
Sekreterim giriyor :”sevdiğiniz gibi sert bir kahve”

Ah mince je viens d'en prendre, mais maintenant qu'il est fait...
Hay Allah ! az önce içtim ama şimdi bu da hazırlanmış…

Un repas d'affaire tout près du sentier
Yola çok yakın bir yerde bir iş yemeği

Il fait un temps superbe mais je me sens stressé
Hava çok güzel ama kendimi stresli hissediyorum

Mes collègues se marrent "Détend-toi René !"
Meslektaşlarım eğleniyorlar “sakin ol René !”

"Prend un bon cigare et un p'tit café !"
İyi bir puro ve az bir kahve al

Une fois finis, mes collègues crevés
Bir defasında işi bitirdik,meslektaşlarım çok yorgun

Appellent un taxi, mais moi j'ai envie de sauter
Taksi çağırıyorlar ama canım zıplamak istiyor

Je fais tout Paris puis je vois un troquet
Tüm Paris’i dolaşıyorum sonra küçük bir kahvehane görüyorum

J'commande un déca mais re-caféiné
Kafeinsiz ama sonradan kafein katılmış bir kahve ısmarladım

J'arrive au bureau, ma secrétaire me fait:
Büroya varıyorum.sekreterim bana diyor:

"Vous êtes un peu en retard je me suis inquiétée!"
“Biraz geç kaldınız,ben endişelendim”

Je la jette par la fenêtre elle l'avait bien cherché
Onu pencereden atıyorum,o bunu çok istemişti

T'façon faut qu'je rentre, mais avant ... un café
Ne olursa olsun eve dönmem gerek ama önce bir kahve

Attendant le métro je me fait agresser
Metroyu beklerken saldırıya uğruyorum

Une p'tite vieille me dit:"Vous avez l'heure s'il vous plaît?"
Yaşlı bir kadın bana diyor :”saatiniz var mı efendim ?” 

J'lui casse la tête et j'la pousse sur le quai
Onun kafasını kırıyor ve perona itiyorum

Je file à la maison et j'me sert un ... devinez
Eve gidiyorum  ve kendime bir…alıyorum,tahmin edin

"Papa mon papa! En classe je suis premier!"
“Baba babacığım ! ben sınıfta birinci oldum

Putain, mais quoi? Tu vas arrêter de me faire chier!
Ne var ? kaltak ! Canımı sıkmaya bir son ver !

Mais qu'il est con ce gosse et en plus il se met à chialer!
Bu çocuk ne kadar aptal ve dahası ağlamaya başlıyor

Je m'enferme dans la cuisine il reste un peu de café
Kendimi mutfağa kapatıyorum,biraz kahve kalıyor

Ça fait quelques jours que je suis enfermé
Birkaç günden beri ben hapsedilmişim

J'suis seul dans ma cuisine et je bois du café
Mutfağımda tek başımayım ve kahve içiyorum

Il faudra bien qu'je dorme, les flics vont m'choper
Uyumam gerekecek,polisler beni yakalayacaklar

Alors je cloue les portes et je reprends du café
O halde kapıları çiviliyor ve tekrar kahve içiyorum 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Will.I.Am - This Is Love (feat.Eva Simons) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


If you love it like I love it
sen de onu benim sevdiğim gibi seviyorsan
And you feel what I feel inside
ve içimde hissettiğimi hissediyorsan
If you want it like I want it
sen de onu benim istediğim gibi istiyorsan
Then baby let’s get it tonight
öyleyse bebeğim hadi onu bu gece elde edelim
If you feel it, say hell yeah (hell yeah)
eğer onu hissediyorsan, lanet olsun de (lanet olsun evet)
Say hell yeah (hell yeah)
lanet olsun de (lanet olsun evet)
Say hell yeah (hell yeah)
lanet olsun de (lanet olsun evet)
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk

[Eva Simons]
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk

[Beat break]
(ritm arası)

[will.i.am]
This is love for the beats
bu ritm aşkıdır
Steal it in the streets
onu sokaklarda aşır
Love for the melody, no song is cheap
melodi aşkı, ucuz şarkı yoktur
The dope crusader, funky terminator
aptal savaşçı, acayip yokedici
I created me a rocker just so we could rock it later
kendimde bir rockçı yarattım o yüzden daha sonra rock yapabiliriz 
And the wait up beat is knocking
ve hazır bekle ritm çarpıyor
Got me feeling, alright, cause the dj got me walking on a steeler
bana his verdi, peki, çünkü dj beni bir çelikte yürüttü
I got a rocket full of gold, mami’s just gold
altınla dolu bir roketim var, annem sadece altın
I fill it up and love it, and then I watch it explode
tıka basa dolu ve onu seviyorum ve sonra patlamasını seyrediyorum

[will.i.am]
If you love it like I love it
sen de onu benim sevdiğim gibi seviyorsan
And you feel what I feel inside
ve içimde hissettiğimi hissediyorsan
If you want it like I want it
sen de onu benim istediğim gibi istiyorsan
Then baby let’s get it tonight
öyleyse bebeğim hadi onu bu gece elde edelim
If you feel it, say hell yeah (hell yeah)
eğer onu hissediyorsan, lanet olsun de (lanet olsun evet)
Say hell yeah (hell yeah)
lanet olsun de (lanet olsun evet)
Say hell yeah (hell yeah)
lanet olsun de (lanet olsun evet)
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk

[Eva Simons]
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk

[will.i.am]
This is love for the bass, and love for the treble
bu basgitar aşkı, soprano aşkı
Love for the orchestra, violinchello,
orkestra aşkı, viyolensel aşkı
Love for computer beat, hotter than metal
bilgisayar ritmi aşkı, metal daha sıcak
House beat housing, bouncing in the ghetto
house evlerde çalıyor, gettolarda zıplıyor
We sip till we smash it, feeling alright
kırana kadar yudumluyoruz, iyi hissediyoruz
And we rock the ghetto blaster, rocking all night
ve gettoyu sallıyoruz, tüm gece
I sent a rocket to the globe, armor just stole
dünyaya bir roket gönderdim, yeni çalınmış zırh
I fill it up and love it, and then I watch it explode
tıka basa doldurdum onu ve seviyorum onu sonra patlamasını izliyorum
Eh, baby, yeah, alright
eh, bebek, evet, pekala
Can you feel it?
hissedebiliyor musun?
Good god, yeah, alright
Ulu Tanrım, evet pekala

[Eva Simons]
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk
This is love, this is love, this is love
bu aşk, bu aşk, bu aşk
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun?
Can you feel the love?
aşkı hissedebiliyor musun? 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

fun. - Some Nights (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Some nights, I stay up cashing in my bad luck
- Bazı geceler, talihsizlikleri saymak için uyanık kalıyorum
Some nights, I call it a draw
- Bazı geceler, berabere diyorum
Some nights, I wish that my lips could build a castle
- Bazı geceler, keşke dudaklarım kale yapabilseydi diyorum,
Some nights, I wish they'd just fall off
- Bazı gecelerse, keşke yıkılsalardı diyorum.

But I still wake up, I still see your ghost
- Ama hala uyanığım, hala hayaletini görüyorum,
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for oh
- Oh Tanrım, hala ne için direniyorum bilmiyorum,
What do I stand for? What do I stand for?
- Ne için direniyorum? Ne için direniyorum?
Most nights, I don't know anymore...
- Bazı geceler, hiç bilmiyorum.
Oh woah, oh woah, oh woah oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah oh oh

This is it, boys, this is war - what are we waiting for?
- Bu kadarı yeter, çocuklar, bu savaş. Ne için bekliyoruz?
Why don't we break the rules already?
- Neden daha kuralları bozmadık?
I was never one to believe the hype - save that for the black and white
- Aldatıcı şeylere inanan biri hiç olmadım, bunu siyah ve beyaz için saklıyorum,
I try twice as hard and I'm half as liked, but here they come again to jack my style
- Daha da çok deniyorum ve sadece bir yarım beğenildi  ama işte yine stilimi yüceltmek için geliyorlar.

And that's alright; I found a martyr in my bed tonight
- Ve önemi yok, bu gece yatağımda bir kurban buldum,
She stops my bones from wondering just who I am, who I am, who I am
- Kemiklerimi benim kim olduğumu düşünmekten alıkoyuyor,
Oh, who am I? mmm... mmm...
- Oh, ben kimim?

Well, some nights, I wish that this all would end
- Bazı geceler, keşke her şey bitseydi diyorum,
Cause I could use some friends for a change
- Çünkü bazı arkadaşlarımı bir değişiklik için kullanabilirdim
And some nights, I'm scared you'll forget me again
- Ve bazı geceler, beni tekrar unutmandan korkuyorum,
Some nights, I always win, I always win...
- Bazı geceler, hep ben kazanırım, hep ben kazanırım.

But I still wake up, I still see your ghost
- Ama hala uyanığım, hala hayaletini görüyorum,
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for oh
- Oh Tanrım, hala ne için direniyorum bilmiyorum,
What do I stand for? What do I stand for?
- Ne için direniyorum? Ne için direniyorum?
Most nights, I don't know anymore...
- Bazı geceler, hiç bilmiyorum.

So this is it? I sold my soul for this?
- Yani bu muydu? Bunun için mi ruhumu sattım?
Washed my hands of that for this?
- Ellerimi bunun için mi yıkadım?
I miss my mom and dad for this?
- Babamı ve annemi bunun için mi özlüyorum?

(Come on)

No. When I see stars, when I see, when I see stars, that's all they are
- Hayır. Yıldızları gördüğümde, gördüğümde, olabilecekleri en fazla şey bu kadardır, 
When I hear songs, they sound like this one, so come on
- Ve şarkılar duyduğumda, onlar bunun gibi ses çıkarıyor, o yüzden hadi ama

Well, that is it guys, that is all - five minutes in and I'm bored again
- Evet, işte bu kadar çocuklar, hepsi bu, beş dakikada ve ben yeniden sıkıldım
Ten years of this, I'm not sure if anybody understands
- Bunun on yılı, birinin anlayacağından emin değilim
This one is not for the folks at home; Sorry to leave, mom, I had to go
- Bu evdeki insanlar için değil, gittiğim için üzgünüm, anne, gitmem gerekti.
Who the fuck wants to die alone all dried up in the desert sun?
- Çöl güneşinde kuruyup ölmeyi kim isterki?

My heart is breaking for my sister and the con that she call "love"
- Kardeşim için üzülüyorum ve onun aşk dediği düzmeceye,
When I look into my nephew's eyes...
- Ama yeğenimin gözlerine baktığımda
Man, you wouldn't believe the most amazing things that can come from...
- Dostum, en inanılmaz şeylerin bazı korkunç
Some terrible lies...ahhh...
- Yalanlardan gelebileceğine inanmazdın.

Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh
Oh woah, oh woah, oh woah, oh oh

The other night, you wouldn't believe the dream I just had about you and me
- Diğer gece, sen ve benim hakkımda olan rüyaya inanmazdın,
I called you up, but we'd both agree
- Seni hatırladım, ama ikimizde kabul ediyorduk
It's for the best you didn't listen
- Dinlememen en iyisi,
It's for the best we get our distance... oh...
- Aramıza mesafe koymamız en iyisi
It's for the best you didn't listen
- Dinlememen en iyisi,
It's for the best we get our distance... oh...
- Aramıza mesafe koymamız en iyisi 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com