27 Ekim 2012 Cumartesi

Oldelaf - Le Café (Feat. Mr D.) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Pour bien commencer ma petite journée
Günüme iyi başlamak 

Et me réveiller moi j'ai pris un café
Ve uyanmak için bir kahve içtim

Un Arabica noir et bien corsé
Siyah ve çok etkili bir arabika kahvesi

J'enfile ma parka, ça y est je peux y aller
Parkamı giyiyorum, oldu, gidebilirim

"Où est-ce que tu vas?" Me crie mon aimée
“Nereye gidiyorsun ?” diye sesleniyor sevgilim

"Prenons un caoua, je viens de me lever"
“Bir kahve içelim,ben de yeni kalktım”

Étant en avance et un peu forcé
Erkenci olduğumdan ve biraz da zorla

Je change de sens et reprend un café
Yönümü değiştiriyor ve yeniden bir kahve içiyorum

À huit heure moins le quart, faut bien avouer
Saat 8’e çeyrek var,itiraf etmek gerekir ki

Les bureaux sont vides on pourrait s'ennuyer
Bürolar boş durumda ve canımız sıkılabilir

Mais je reste calme, je sais m'adapter
Ama ben sakin duruyorum,kendimi alıştırmayı biliyorum

Le temps qu'ils arrivent j'ai le temps pour un café
Onlar gelmeden önce bir kahve için zamanım var

La journée s'emballe tout le monde peut bosser
Gün çok hızlı ilerliyor,en azından kahve molası

Au moins jusqu'à l'heure de la pause café
Vaktine kadar herkes çok çalışabilir

Ma secrétaire rentre : "Fort comme vous l'aimez"
Sekreterim giriyor :”sevdiğiniz gibi sert bir kahve”

Ah mince je viens d'en prendre, mais maintenant qu'il est fait...
Hay Allah ! az önce içtim ama şimdi bu da hazırlanmış…

Un repas d'affaire tout près du sentier
Yola çok yakın bir yerde bir iş yemeği

Il fait un temps superbe mais je me sens stressé
Hava çok güzel ama kendimi stresli hissediyorum

Mes collègues se marrent "Détend-toi René !"
Meslektaşlarım eğleniyorlar “sakin ol René !”

"Prend un bon cigare et un p'tit café !"
İyi bir puro ve az bir kahve al

Une fois finis, mes collègues crevés
Bir defasında işi bitirdik,meslektaşlarım çok yorgun

Appellent un taxi, mais moi j'ai envie de sauter
Taksi çağırıyorlar ama canım zıplamak istiyor

Je fais tout Paris puis je vois un troquet
Tüm Paris’i dolaşıyorum sonra küçük bir kahvehane görüyorum

J'commande un déca mais re-caféiné
Kafeinsiz ama sonradan kafein katılmış bir kahve ısmarladım

J'arrive au bureau, ma secrétaire me fait:
Büroya varıyorum.sekreterim bana diyor:

"Vous êtes un peu en retard je me suis inquiétée!"
“Biraz geç kaldınız,ben endişelendim”

Je la jette par la fenêtre elle l'avait bien cherché
Onu pencereden atıyorum,o bunu çok istemişti

T'façon faut qu'je rentre, mais avant ... un café
Ne olursa olsun eve dönmem gerek ama önce bir kahve

Attendant le métro je me fait agresser
Metroyu beklerken saldırıya uğruyorum

Une p'tite vieille me dit:"Vous avez l'heure s'il vous plaît?"
Yaşlı bir kadın bana diyor :”saatiniz var mı efendim ?” 

J'lui casse la tête et j'la pousse sur le quai
Onun kafasını kırıyor ve perona itiyorum

Je file à la maison et j'me sert un ... devinez
Eve gidiyorum  ve kendime bir…alıyorum,tahmin edin

"Papa mon papa! En classe je suis premier!"
“Baba babacığım ! ben sınıfta birinci oldum

Putain, mais quoi? Tu vas arrêter de me faire chier!
Ne var ? kaltak ! Canımı sıkmaya bir son ver !

Mais qu'il est con ce gosse et en plus il se met à chialer!
Bu çocuk ne kadar aptal ve dahası ağlamaya başlıyor

Je m'enferme dans la cuisine il reste un peu de café
Kendimi mutfağa kapatıyorum,biraz kahve kalıyor

Ça fait quelques jours que je suis enfermé
Birkaç günden beri ben hapsedilmişim

J'suis seul dans ma cuisine et je bois du café
Mutfağımda tek başımayım ve kahve içiyorum

Il faudra bien qu'je dorme, les flics vont m'choper
Uyumam gerekecek,polisler beni yakalayacaklar

Alors je cloue les portes et je reprends du café
O halde kapıları çiviliyor ve tekrar kahve içiyorum 
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder