2 Ekim 2012 Salı

Grégory Lemarchal - Meme Si (Feat. Lucie Silvas) (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Lucie Silvas:
Just like I predicted, we're at the point of no return
Tıpkı tahmin ettiğim gibi,dönüşü olmayan noktadayız

We can go backwards, and no corners have been turned
Geriye gidebiliriz ve dönülmüş köşeler yok

I can't control it, if I sink or if I swim
Batsam ya da yüzsem bile bunu kontrol edemem

'Cause I chose the water that I'm in
Çünkü ben içinde bulunduğum suyu seçerim

Grégory Lemarchal:
Ne jamais devoir choisir
Asla seçmek zorunda olmamak

Avoir raison ou tort
Haklı ya da haksız olmak

Au-delà de mes faiblesses
Zayıf yanlarımın ötesinde

J'ai la force d'y croire encore
Hâla inanma gücüm var

Même si l'amour s'enfuit
Aşk geçip gitse bile

J'en inventerai les couleurs
Renkleri keşfedeceğim

S'il est trop tard, pour revenir,
Geri dönmek için çok geç ise

Je remonterai les couleurs
Renkleri canlandıracağım

Lucie Silvas:
There's no way,
İmkanı yok

You're changing,
Sen değişiyorsun

'Cause some things will just never be mine,
Çünkü bazı şeyler tam olarak asla benim olmayacak

You're in not love this time...but it's alright.
Bu defa aşık değilsin…..ama sorun yok

Grégory Lemarchal:
J'aurai voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
Sana bütün varlığımın en iyisini sunmak istedim

Au lieu de partir, entre nous tout faire renaître
Ayrılmak yerine aramızdaki herşeyi yeniden canlandırmak

Plutôt que de mentir,
Yalan söylemekten daha iyi

Aborder nos différences
Farklılıklarımızı ele almak

T'aimer autrement qu'à contre sens
Zıt yönden başka türlü seni sevmek

Lucie Silvas
And it makes no difference who is right or wrong
Ve kimin haklı ya da haksız olduğu fark etmiyor

I deserve much more than this
Ben bundan daha fazlasını hak ediyorum

'Cause there's only one thing I want
Çünkü istediğim tek şey var

If it's not what you're made of
Eğer sen bundan ibaret değilsen

You're not what I'm looking for
Benim aradığım sen değilsin

You were willing but unable to give me anymore
Sen istekliydin ama bana daha fazlasını vermeye acizsin

Grégory Lemarchal:
Et ce dont je suis fait
Ve ben bundan ibaretim

Tout entier je saurai te le rendre
Sanaonu  büsbütün geri verebileceğim

Même s'il faut tout apprendre, tout apprendre
Herşeyi öğrenmek,herşeyi öğrenmek gerekse bile

What's your definition of the one?
“Bir tek”i nasıl tanımlarsın

Comment définir l'amour sans toi ?
Sensiz aşkı nasıl tanımlamalı ?

Mais prêt à tous les sacrifices je refuse celui là
Ama bütün fedakarlıklara hazırsın,bunu kabul etmiyorum

J'aurai voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
Sana bütün varlığımın en iyisini sunmak istedim

'Cause this are the water that I'm in
Çünkü bu içinde bulunduğum su

Même si l'amour s'enfuit
Aşk geçp gitse bile

J'en inventerai les couleurs
Renkleri keşfedeceğim

S'il est trop tard pour revenir
Eğer geri dönmek için çok geç ise

Je remonterai les couleurs
Renkleri canlandıracağım

Et ce dont je suis fait, tout entier
Ve ben bundan ibaretim,büsbütün

Je saurai te le rendre
Sana onu geri verebileceğim

Même s'il faut tout apprendre
Herşeyi öğrenmek gerekse bile

Même s'il faut tout apprendre
Herşeyi öğrenmek gerekse bile

Même s'il faut tout apprendre
Herşeyi öğrenmek gerekse bile
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder