27 Ekim 2012 Cumartesi

Amorphis - On Rich And Poor (Türkçe Çeviri) (Dinle)


Old folk remember
Yaşlı insanlar hatırlar

And those today learn
Ve şunlar bugün öğrenir

How before their time
Kendi dönemlerinden önce

Life was different here:
Burada hayatın ne kadar farklı olduğunu

Without the sun people lived
İnsanlar güneşsiz yaşadı

Gropped about without the moon
Ay ışığı olmadan el yordamıyla aradılar

With candles sowing was done
Mumlarla ekim yapıldı

Planting performed with torches.
Meşale ile ağaç dikimi yapıldı

At the time we lived without the sunshine
Güneş ışığı olmadan yaşadığımız dönemde

Who had covered up our sun
Güneşimizin üstünü kim örtmüştü ?

And who had hidden our moon?
Ve ay ışığımızı kim saklamıştı

Without the moonlight stumbled
Ay ışığı olmadan tökezledik

With our fists fumbled the land
Yumruklarımızla toprağı yokladık

With our hands we sought our roads
Ellerimizle yollarımızı aradık

With hands roads, with fingers swamps
Ellerle yolları,parmaklarla çamurlu araziyi…(aradık)

We could not live without sun
Güneş ışığı olmadan yaşayamadık

Nor manage without moonlight;
Ay ışığı olmadan da idare edemedik

Who would seek out the sun ?
Güneşi kim arayıp bulacaktı ?

Who spy out the moon?
Güneşi kim gözler ?

Who else if not god
Tanrı değilse başka kim ?

The one son of god?
Tanrı’nın tek oğlu mu?
 
 kaynak: sarkicevirileri.com

1 yorum:

  1. Who şey out the moon kısmında güneşi kim gözler yazmışsınız. Güneş yerine ay yazılması gerekmiyor mu?

    YanıtlaSil